I - Introduction (instrumental) I - Introduction (instrumental) I - Introdução (instrumental) II - In the name of God II - In the name of God II - Em nome de Deus Giving up the time we've got to live the life completely Giving up the time we've got to live the life completely Desistindo do tempo que temos para viver a vida completamente Giving over to the lust that rageous in the mind Giving over to the lust that rageous in the mind Entregando-se à luxúria que enraivece na mente The Captain fills his place with gold while all the ship is sinking The Captain fills his place with gold while all the ship is sinking O capitão preenche o seu lugar com o ouro, enquanto todo o navio está afundando Calls himself the Bishop-Prince and blood's his favorite wine Calls himself the Bishop-Prince and blood's his favorite wine Se denomina o Bispo-Príncipe e sangue é seu vinho preferido Gardens grow as people know and sense the smell of slaughter Gardens grow as people know and sense the smell of slaughter Jardins crescem à medida que as pessoas conhecem e sentem o cheiro de abate Every soul in Saxon senses something's gone awry Every soul in Saxon senses something's gone awry Toda alma em Saxon sente que algo deu errado The woman's in the wilderness - the beast has nearly got her The woman's in the wilderness - the beast has nearly got her A mulher no deserto - a besta quase a pegou Men sorround the Bishop-Prince and sing their bloody cry Men sorround the Bishop-Prince and sing their bloody cry Homens cercam o Bispo-Príncipe e cantam seu grito sangrento In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer All that's not our truth is a lie All that's not our truth is a lie Tudo o que não é a nossa verdade é uma mentira In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer If you want some teeth just ask why If you want some teeth just ask why Se você quiser alguns dentes apenas pergunte por que In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer The pearl is trodden underfoot into the muck and mire The pearl is trodden underfoot into the muck and mire A pérola é pisada sob os pés na lama e lodo We'll take the Roman Gods except the names will all be changed We'll take the Roman Gods except the names will all be changed Nós vamos levar os deuses romanos, só os nomes de todos serão alterados The woman's fed by ravens and her feet are in the fire The woman's fed by ravens and her feet are in the fire A mulher é alimentado por corvos e os pés estão no fogo Cold and bare she's holding there 1260 days Cold and bare she's holding there 1260 days Fria e nua ela permanece ali há 1260 dias In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer All that's not our truth is a lie All that's not our truth is a lie Tudo o que não é a nossa verdade é uma mentira In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer We won't let a sleeping dog lie We won't let a sleeping dog lie Não vamos deixar um cão-dormindo mentir In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer And the Captain calls And the Captain calls E o capitão chama If they won't pay they're soon be scratching the dungeon walls If they won't pay they're soon be scratching the dungeon walls Se eles não pagarem, em breve estarão arranhando as paredes do calabouço From the highest height to the tenement halls - it's true From the highest height to the tenement halls - it's true Da altura mais elevada para as salas do condomínio - é verdade Look out we're coming for you Look out we're coming for you Cuidado - estamos vindo para você In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer In the name of God you must die In the name of God you must die Em nome de Deus, você tem de morrer III - All I ask for III - All I ask for III - Tudo o Que eu Peço Free me - know me Free me - know me Me liberte - me conheça Only you can make the morning mine Only you can make the morning mine Só você pode fazer minha a manhã Lowly - humbly Lowly - humbly Gravemente - humildemente As the sunlight lights the way As the sunlight lights the way Como o sol ilumina o caminho This is all I asked for This is all I asked for Isto é tudo que eu pedi This is all I wanted to do This is all I wanted to do Isto é tudo que eu queria fazer Is to live with you forever Is to live with you forever É viver com você para sempre And feel the beauty of your truth And feel the beauty of your truth E sentir a beleza da sua verdade This is all I asked for This is all I asked for Isto é tudo que eu pedi To live a life that's pleasing to you To live a life that's pleasing to you Para viver uma vida que é agradável para você And be there ever after And be there ever after E estarei lá para sempre You know my heart: you know it's true You know my heart: you know it's true Você conhece o meu coração: você sabe que é verdade Bravely, strongly - You have left the veil of death behind Bravely, strongly - You have left the veil of death behind Corajosamente, fortemente - Você deixou o véu da morte para trás Something drawing me out into your way Something drawing me out into your way Algo me puxando para fora em seu caminho This is all I asked for This is all I asked for Isto é tudo que eu pedi This is all I wanted to do This is all I wanted to do Isto é tudo que eu queria fazer Is to live with you forever Is to live with you forever É viver com você para sempre And feel the beauty of your truth And feel the beauty of your truth E sentir a beleza da sua verdade This is all I asked for This is all I asked for Isto é tudo que eu pedi To live a life that's pleasing to you To live a life that's pleasing to you Para viver uma vida que é agradável para você And to be there ever after And to be there ever after E para estar lá para sempre You know my heart: you know it's truth You know my heart: you know it's truth Você conhece o meu coração: você sabe que é verdade All I want is you All I want is you Tudo o que eu quero é você Oh God I seek the glory that's from you and from you only Oh God I seek the glory that's from you and from you only Oh Deus, eu busco a glória que é de você e de você só Oh God I seek the glory that's from you Oh God I seek the glory that's from you Oh Deus, eu busco a glória que é de você I seek your light through the veil of life I seek your light through the veil of life Eu procuro a vossa luz pelo véu da vida Please come and make me holy Please come and make me holy Por favor, venha e me faça santo Oh God I seek the glory that's from you Oh God I seek the glory that's from you Oh Deus, eu busco a glória que é de você (This is all I ask for) (This is all I ask for) (Isso é tudo que eu peço para) Oh God I seek the glory that's from you Oh God I seek the glory that's from you Oh Deus, eu busco a glória que é de você (To live a life that's pleasing to you) (To live a life that's pleasing to you) (Para viver uma vida que seja agradável para você) Oh God I seek the glory that's from you Oh God I seek the glory that's from you Oh Deus, eu busco a glória que é de você Only you Only you Só você IV - Mercy for sale IV - Mercy for sale IV - Piedade à venda In the name of God you must pay your penance In the name of God you must pay your penance Em nome de Deus, você deve pagar sua penitência If you don't well that's a crime If you don't well that's a crime Se bem que não é um crime If you want to buy your way to Heaven If you want to buy your way to Heaven Se você quiser comprar o seu caminho para o Céu We'll indulge you every time We'll indulge you every time Nós vamos entregar-lhe todo o tempo Would you like to come? Would you like to come? Você gostaria de vir? We'll eat in secret We'll eat in secret Vamos comer em segredo My water's stolen but it's fine My water's stolen but it's fine Minha água é roubada, mas tudo bem If you want know much more about me If you want know much more about me Se você quiser saber mais sobre mim Take a look in Proverbs 9 Take a look in Proverbs 9 Dê uma olhada em Provérbios 9 Mercy, mercy we're selling mercy Mercy, mercy we're selling mercy Piedade, piedade estamos vendendo misericórdia We are Christ and we'll bless you well We are Christ and we'll bless you well Nós somos Cristo e nós vamos te abençoar People crying Lord have mercy People crying Lord have mercy Pessoas chorando Senhor tenha misericórdia But they've gone in through the gates of hell But they've gone in through the gates of hell Mas têm ido em meio as portas do inferno It's true, look out we're comin' for you! It's true, look out we're comin' for you! É verdade - cuidado, estamos vindo para você! If you think the whore is only history If you think the whore is only history Se você acha que a prostituta é apenas a história Are there those who teach her lies? Are there those who teach her lies? Há aquelas que ensinam suas mentiras? Wherever they believe what came out from her Wherever they believe what came out from her O que quer que elas acreditam que saiu delas That same spirit is still alive That same spirit is still alive O mesmo espírito continua vivo Mercy, mercy we're selling mercy Mercy, mercy we're selling mercy Piedade, piedade estamos vendendo misericórdia We are Christ and we'll bless you well We are Christ and we'll bless you well Nós somos Cristo e nós vamos te abençoar People crying Lord have mercy People crying Lord have mercy Pessoas chorando Senhor tenha misericórdia But they've gone in through the gates of hell But they've gone in through the gates of hell Mas têm ido em meio as portas do inferno It's true, look out we're coming for you! It's true, look out we're coming for you! É verdade - cuidado, estamos vindo para você! V - Keep silent V - Keep silent V - Ficar calado How can I keep silent when I know the truth? How can I keep silent when I know the truth? Como posso ficar calado quando eu sei a verdade? How can I stand idly by with the previleged few? How can I stand idly by with the previleged few? Como eu posso ficar de braços cruzados com os poucos privilegiados? There's criminals in power; the keepers of the lie There's criminals in power; the keepers of the lie Há criminosos no poder, os guardiões da mentira They say you've got salvation when they know you're gonna die They say you've got salvation when they know you're gonna die Eles dizem que você tem salvação quando sabem que você vai morrer I don't wanna be the one to bring the curtain down I don't wanna be the one to bring the curtain down Eu não quero ser o único a trazer a cortina para baixo I'd much rather stay at home and keep what I have found I'd much rather stay at home and keep what I have found Eu preferiria ficar em casa e manter o que eu encontrei But Jesus didn't call me to do what I would do But Jesus didn't call me to do what I would do Mas Jesus não me chama para fazer o que eu faria So how can I keep silent when I know the truth? So how can I keep silent when I know the truth? Então, como posso ficar calado quando eu sei a verdade? What is it that binds me? What can keep me down? What is it that binds me? What can keep me down? O que é que me liga? O que pode manter-me no chão? And in my very heart of hearts who shall wear the crown? And in my very heart of hearts who shall wear the crown? E no meu coração dos corações quem deve vestir a coroa? But as I read and as I bleed, oh, my heart is fixed But as I read and as I bleed, oh, my heart is fixed Mas como eu li e como eu sangrei, oh, meu coração está firme And if I follow blind men, well, we'll all fall in the ditch And if I follow blind men, well, we'll all fall in the ditch E se eu seguir os cegos, bem, todos nós vamos cair na vala I don't wanna be the one to bring the curtain down I don't wanna be the one to bring the curtain down Eu não quero ser o único a trazer a cortina para baixo I'd much rather stay at home and keep what I have found I'd much rather stay at home and keep what I have found Eu preferiria ficar em casa e manter o que eu encontrei But Jesus didn't call me to do what I would do But Jesus didn't call me to do what I would do Mas Jesus não me chama para fazer o que eu faria So how can I keep silent when I know the truth? So how can I keep silent when I know the truth? Então, como posso ficar calado quando eu sei a verdade? Oh Lord I can't justify what the ones above me do Oh Lord I can't justify what the ones above me do Oh Senhor eu não posso justificar o que aqueles acima de mim fazem Oh Lord I can testify nothing more or less will do Oh Lord I can testify nothing more or less will do Oh Senhor, posso testemunhar nada mais ou menos que eles farão And I'll be your witness in the wild And I'll be your witness in the wild E eu serei o seu testemunho na selva The dragons stands in front of me The dragons stands in front of me Os dragões estão diante de mim The virgins been defiled, Oh God... The virgins been defiled, Oh God... As virgens tem sido profanas, Oh Deus ... How can I keep silent when I know the truth? How can I keep silent when I know the truth? Como posso ficar calado quando eu sei a verdade? I ask myself one question: What will Jesus do? I ask myself one question: What will Jesus do? Pergunto-me uma pergunta: O que faria Jesus? I don't wanna be the one to bring the curtain down I don't wanna be the one to bring the curtain down Eu não quero ser o único a trazer a cortina para baixo I'd much rather stay at home and keep what I have found I'd much rather stay at home and keep what I have found Eu preferiria ficar em casa e manter o que eu encontrei But Jesus didn't call me to do what I would do But Jesus didn't call me to do what I would do Mas Jesus não me chama para fazer o que eu faria So how can I keep silent when I know the truth? So how can I keep silent when I know the truth? Então, como posso ficar calado quando eu sei a verdade? VI - Upon the door VI - Upon the door VI - Na porta Sometimes comes a moment when there is no escape Sometimes comes a moment when there is no escape Às vezes chega um momento em que não há como escapar A man by candlelight reads: "The just shall live by faith" A man by candlelight reads: "The just shall live by faith" Um homem à luz de velas lê: "O justo viverá pela fé" And a rushing ray of light comes and hits him at the core And a rushing ray of light comes and hits him at the core E um raio de luz vem correndo e acerta no cerne I will write my words upon the door I will write my words upon the door Vou escrever minhas palavras na porta History is hinged on him playing of the role History is hinged on him playing of the role A história está articulada com ele encenando o papel The dawn was coming after the dark night of the soul The dawn was coming after the dark night of the soul O amanhecer estava vindo depois da noite escura da alma The simple act has changed our world forever more The simple act has changed our world forever more O simples ato mudou o nosso mundo para sempre I will write my words upon the door I will write my words upon the door Vou escrever minhas palavras na porta I will write my words upon the door I will write my words upon the door Vou escrever minhas palavras na porta Martin saw the jailer with the woman in her bed Martin saw the jailer with the woman in her bed Martin viu o carcereiro com a mulher em sua cama With simple words of life he struck the seventh head With simple words of life he struck the seventh head Com palavras simples da vida, ele atingiu a sétima cabeça The witness stands before the dragon and the whore The witness stands before the dragon and the whore A testemunha está diante do dragão e da prostituta I will write my words upon the door I will write my words upon the door Vou escrever minhas palavras na porta I will write my words upon the door I will write my words upon the door Vou escrever minhas palavras na porta