×
Original Corrigir

HOPE

TER ESPERANÇA

Hope Hope Ter esperança I'm on my way, I'm coming I'm on my way, I'm coming Estou a caminho, estou chegando Don't, don't lose faith in me Don't, don't lose faith in me Não, não perca a fé em mim I know you've been waitin' I know you've been waitin' Eu sei que você está esperando I know you've been prayin' for my soul I know you've been prayin' for my soul Eu sei que você está orando por minha alma Hope, hope Hope, hope Esperança, esperança Thirty years you been draggin' your feet Thirty years you been draggin' your feet Trinta anos você está arrastando seus pés Tellin' me I'm the reason we're stagnant Tellin' me I'm the reason we're stagnant Me dizendo que eu sou a razão de estarmos estagnados Thirty years you've been claimin' your rightness Thirty years you've been claimin' your rightness Trinta anos você tem reivindicado sua retidão And promisin' progress, but where's it at? And promisin' progress, but where's it at? E progresso promissor, mas onde está? I don't want you to feel like a failure (failure) I don't want you to feel like a failure (failure) Eu não quero que você se sinta um fracasso (Fracasso) I know this hurts (hurts) I know this hurts (hurts) Eu sei que isso dói (dói) But I gave you your chance to deliver But I gave you your chance to deliver Mas eu te dei sua chance de entregar But now it's my turn But now it's my turn Mas agora é minha vez Don't get me wrong, nature had a great run Don't get me wrong, nature had a great run Não me interpretem mal, a natureza teve uma grande corrida But it's time to give the people somethin' different But it's time to give the people somethin' different Mas é hora de dar às pessoas algo diferente So without further ado, I'd like to introduce So without further ado, I'd like to introduce Então, sem mais delongas, gostaria de apresentar My album, my album, my album, my album, my album, my album My album, my album, my album, my album, my album, my album Meu álbum, meu álbum, meu álbum, meu álbum, meu álbum, meu álbum Hop? Hop? Esperança What's my definition of success? What's my definition of success? Qual é a minha definição de sucesso? Listening to what your h?art says Listening to what your h?art says Ouvindo o que seu coração diz Standing up for what you know is Standing up for what you know is Defendendo o que você sabe que é Right, while everybody else is Right, while everybody else is Certo, enquanto todo mundo está Tucking their tail between their legs (okay) Tucking their tail between their legs (okay) Enfiando o rabo entre as pernas (Ok) What's my definition of success? What's my definition of success? Qual é a minha definição de sucesso? Creating something no one else could Creating something no one else could Criando algo que ninguém mais poderia Bein' great enough to dream big Bein' great enough to dream big Sendo grande o suficiente para sonhar grande Grindin' when you're told to just quit Grindin' when you're told to just quit Grindin 'quando lhe dizem para simplesmente sair Givin' more when you got nothin' left Givin' more when you got nothin' left Dando mais quando você não tem mais nada It's a person that I'll take a chance on It's a person that I'll take a chance on É uma pessoa que eu vou arriscar Somethin' they were told could never happen Somethin' they were told could never happen Algo que eles disseram que nunca poderia acontecer It's a person that can see the bright side through the dark times when there ain't one It's a person that can see the bright side through the dark times when there ain't one É uma pessoa que pode ver o lado bom nos momentos sombrios quando não há um It's someone who ain't never had nothin' It's someone who ain't never had nothin' É alguém que nunca teve nada Ain't afraid to walk away from more perfect Ain't afraid to walk away from more perfect Não tem medo de se afastar de mais perfeito 'Cause they rather do somethin' they really lovin' than takin' a paycut 'Cause they rather do somethin' they really lovin' than takin' a paycut Porque eles preferem fazer algo que realmente amam do que receber um corte de pagamento It's a person who would never waiver It's a person who would never waiver É uma pessoa que nunca desistiria Or change who they are Or change who they are Ou mudar quem eles são Just to try to gain some credibility Just to try to gain some credibility Só para tentar ganhar alguma credibilidade So they could feel accepted by a stranger So they could feel accepted by a stranger Para que eles pudessem se sentir aceitos por um estranho It's a person that take the failures in their life and turn them into motivation It's a person that take the failures in their life and turn them into motivation É uma pessoa que pega os fracassos de sua vida e os transforma em motivação It's believin' in yourself when no one else does, it's amazing It's believin' in yourself when no one else does, it's amazing É acreditar em si mesmo quando ninguém mais acredita, é incrível What a little bit of faith can't do if you don't even believe in you What a little bit of faith can't do if you don't even believe in you O que um pouco de fé não pode fazer se você nem acredita em você Why would you think or expect anybody else that's around you to? Why would you think or expect anybody else that's around you to? Por que você pensaria ou esperaria que alguém ao seu redor o fizesse? I done did thing I regret I done did thing I regret Eu fiz coisas que me arrependo I done said things I can't take back I done said things I can't take back Eu disse coisas que não posso retirar Was a lost soul at a cross road with no hope, but I changed that Was a lost soul at a cross road with no hope, but I changed that Era uma alma perdida em uma encruzilhada sem esperança, mas eu mudei isso I spent years on my life holdin' on to things I never shouldn't have kept, full of hatred I spent years on my life holdin' on to things I never shouldn't have kept, full of hatred Passei anos da minha vida segurando coisas que nunca deveria ter guardado, cheio de ódio Years on my life carryin' a lot of baggage that I should've walked away from Years on my life carryin' a lot of baggage that I should've walked away from Anos na minha vida carregando muita bagagem da qual eu deveria ter me afastado Years on my life wishin' I was someone different, lookin' for some validation Years on my life wishin' I was someone different, lookin' for some validation Anos na minha vida desejando ser alguém diferente, procurando alguma validação Years of my life tryna fill the void, pretending I was in Years of my life tryna fill the void, pretending I was in Anos da minha vida tentando preencher o vazio, fingindo que estava em— They get it They get it Eles entendem Growing pain's a necessary evil Growing pain's a necessary evil A dor crescente é um mal necessário Difficult to go through, yes, but beneficial Difficult to go through, yes, but beneficial Difícil de passar, sim, mas benéfico Someone say having a mental breakdown is a negative thing Someone say having a mental breakdown is a negative thing Alguém diz que ter um colapso mental é uma coisa negativa Was the push I needed to get help I needed and start the healing process Was the push I needed to get help I needed and start the healing process Foi o empurrão que eu precisava para obter ajuda e iniciar o processo de cura If I never hit rock bottom If I never hit rock bottom Se eu nunca atingir o fundo do poço Would I be the person I am today? Would I be the person I am today? Eu seria a pessoa que sou hoje? I don't believe so I don't believe so Eu não acredito que sim Choose to not accept defeat Choose to not accept defeat Escolha não aceitar a derrota It took me thirty years to realize if you want to get the opportunity to be the best version of yourself It took me thirty years to realize if you want to get the opportunity to be the best version of yourself Levei trinta anos para perceber se você quer ter a oportunidade de ser a melhor versão de si mesmo Sometimes you got to be someone you're not Sometimes you got to be someone you're not Às vezes você tem que ser alguém que você não é If you really take a step back If you really take a step back Se você realmente der um passo para trás At least for me that's what I did At least for me that's what I did Pelo menos pra mim foi o que eu fiz Wake up every day and pick my son up Wake up every day and pick my son up Acorde todos os dias e pegue meu filho Hold him in my arms Hold him in my arms Segure-o em meus braços And let him know he's loved (loved) And let him know he's loved (loved) E deixe-o saber que ele é amado (amado) Standing by the window questioning if dad is ever going to show up (up) Standing by the window questioning if dad is ever going to show up (up) Parado na janela questionando se o pai vai aparecer (aparecer) Isn't something he's goin' to have to worry about Isn't something he's goin' to have to worry about Não é algo que ele vai ter que se preocupar Don't get it twisted Don't get it twisted Não entenda distorcido That wasn't a shot That wasn't a shot Isso não foi um tiro Mama I forgive you Mama I forgive you Mamãe eu te perdôo I just don't want him to grow up thinkin' that he'll never be enough I just don't want him to grow up thinkin' that he'll never be enough Eu só não quero que ele cresça pensando que nunca será o suficiente Thirty years of feeling Thirty years of feeling Trinta anos de sentimento Thirty years of searching Thirty years of searching Trinta anos de busca Thirty years of hurting Thirty years of hurting Trinta anos de dor Thirty years of pain Thirty years of pain Trinta anos de dor Thirty years of fearful Thirty years of fearful Trinta anos de medo Thirty years of anger Thirty years of anger Trinta anos de raiva Thirty years of empty Thirty years of empty Trinta anos de vazio Thirty years of shame Thirty years of shame Trinta anos de vergonha Thirty years of broken Thirty years of broken Trinta anos de quebrado Thirty years of anguish Thirty years of anguish Trinta anos de angústia Thirty years of hopeless Thirty years of hopeless Trinta anos sem esperança Thirty years of hate Thirty years of hate Trinta anos de ódio Thirty years of never Thirty years of never Trinta anos de nunca Thirty years of maybe Thirty years of maybe Trinta anos de talvez Thirty years of later Thirty years of later Trinta anos depois Thirty years of fake Thirty years of fake Trinta anos de falsidade Thirty years of hollow Thirty years of hollow Trinta anos de vazio Thirty years of sorrow Thirty years of sorrow Trinta anos de tristeza Thirty years of darkness Thirty years of darkness Trinta anos de escuridão Thirty years of hate Thirty years of hate Trinta anos de ódio Thirty years of baggage Thirty years of baggage Trinta anos de bagagem Thirty years of sadness Thirty years of sadness Trinta anos de tristeza Thirty years of stagnant Thirty years of stagnant Trinta anos de estagnação Thirty years of change Thirty years of change Trinta anos de mudança Thirty years of anxious Thirty years of anxious Trinta anos de ansiedade Thirty years of suffering Thirty years of suffering Trinta anos de sofrimento Thirty years of torment Thirty years of torment Trinta anos de tormento Thirty years of hate Thirty years of hate Trinta anos de ódio Thirty years of bitter Thirty years of bitter Trinta anos de amargura Thirty years of lonely Thirty years of lonely Trinta anos de solidão Thirty years of questioning everyone away Thirty years of questioning everyone away Trinta anos questionando todo mundo You'll never evolve You'll never evolve Você nunca vai evoluir I know I can change I know I can change Eu sei que posso mudar We are not enough We are not enough Nós não somos o suficiente We are not the same We are not the same Não somos os mesmos You don't have the heart You don't have the heart Você não tem coração You don't have the strength You don't have the strength Você não tem a força You don't have the will You don't have the will Você não tem vontade You don't have the faith You don't have the faith Você não tem a fé You'll never be loved You'll never be loved Você nunca será amado You'll never be safe You'll never be safe Você nunca estará seguro I just wanna give up I just wanna give up Eu só quero desistir Not running away Not running away Não fugindo You don't have the guts You don't have the guts Você não tem coragem You're the one afraid You're the one afraid Você é o único com medo I'm the one in charge (no) I'm the one in charge (no) Eu sou o único no comando (não) I'm taking the I'm taking the Estou pegando o I'm taking the I'm taking the Estou pegando o Reins Reins Rédeas






Mais tocadas

Ouvir NF Ouvir