×
Original Corrigir

PANDEMONIUM

PANDEMÔNIO

Somethin's special 'bout, you can already tell the energy is different Somethin's special 'bout, you can already tell the energy is different Algo especial está acontecendo, você já pode dizer que a energia é diferente Confidence is at the highest level, I don't ever see it dippin' Confidence is at the highest level, I don't ever see it dippin' A confiança está no nível mais alto, nunca a vejo caindo Try me if you wanna guarantee, though you gon' wish you hadn't did it Try me if you wanna guarantee, though you gon' wish you hadn't did it Experimente-me se quiser garantir, embora você deseje não ter feito isso That's a war that you could never win, but hey I like the optimism That's a war that you could never win, but hey I like the optimism Essa é uma guerra que você nunca poderia vencer, mas ei, eu gosto do otimismo Giving over half my life to this, I think I made a good decision Giving over half my life to this, I think I made a good decision Dando mais da metade da minha vida para isso, acho que tomei uma boa decisão Trust my gut, I hear it talking, then I know it's time for me to listen Trust my gut, I hear it talking, then I know it's time for me to listen Confie no meu instinto, eu o ouço falando, então sei que é hora de ouvir Mastermind consistent Mastermind consistent Mastermind consistente Matching my commitment Matching my commitment Correspondendo ao meu compromisso That's not realisitic, aye That's not realisitic, aye Isso não é realista, sim Feature presentation what they cam? to see, I open up the curtain Feature presentation what they cam? to see, I open up the curtain Apresentação do recurso o que eles vieram ver, eu abro a cortina (Woah) (Woah) (Woah) Oh my, pandemonium, it's show tim? Oh my, pandemonium, it's show tim? Oh meu, pandemônio, é hora do show Got they noses up, I know wide Got they noses up, I know wide Eles estão com o nariz em pé, eu sei de largura Jealous of me, cause the flow nice Jealous of me, cause the flow nice Com ciúmes de mim, porque o fluxo é bom Did it all without a co-sign Did it all without a co-sign Fiz tudo sem um co-sinal Shoot I always hit the bullseye Shoot I always hit the bullseye Atire, eu sempre acerto na mosca Barely even putting effort in, effortless Barely even putting effort in, effortless Mal colocando esforço, sem esforço Imagine if I did try Imagine if I did try Imagine se eu tentasse (Woah) (Woah) (Woah) Acknowledge me or not, that don't really make no difference to me Acknowledge me or not, that don't really make no difference to me Reconheça-me ou não, isso realmente não faz diferença para mim I operate the scene, no matter who's around me I operate the scene, no matter who's around me Eu opero a cena, não importa quem esteja ao meu redor Who's around me is important to me Who's around me is important to me Quem está ao meu redor é importante para mim I keep my enemies at arm's length, but I keep my enemies at arm's length, but Eu mantenho meus inimigos à distância, mas Close enough to make me feel safe, my Close enough to make me feel safe, my Perto o suficiente para me fazer sentir seguro, meu Diligence can't be competed with, an easy win for me Diligence can't be competed with, an easy win for me Diligência não pode ser competida, uma vitória fácil para mim This is a small taste of (what) This is a small taste of (what) Esta é uma pequena amostra de (o que) What I'm capable of doing with my talent What I'm capable of doing with my talent O que sou capaz de fazer com meu talento Stretching my imagination Stretching my imagination Esticando minha imaginação Watch it turn a small idea into something that you have to (what) Watch it turn a small idea into something that you have to (what) Observe-o transformar uma pequena ideia em algo que você precisa (o que) Tip your hat to when you see it the whole package Tip your hat to when you see it the whole package Tire o chapéu quando vir o pacote inteiro Ain't got nothing missin', check off every box Ain't got nothing missin', check off every box Não tem nada faltando, marque todas as caixas It's unavoidable at this point don't you act like (what) It's unavoidable at this point don't you act like (what) É inevitável neste ponto, você não age como (o que) You don't see me out here makin' waves You don't see me out here makin' waves Você não me vê aqui fazendo ondas I got a heir about me, don't play the game the way they want me to I got a heir about me, don't play the game the way they want me to Eu tenho um herdeiro sobre mim, não jogue do jeito que eles querem que eu jogue They tell me take a left, I take a (what) They tell me take a left, I take a (what) Eles me dizem para virar à esquerda, eu pego (o que) Right, I'm not the one to pick a fight with Right, I'm not the one to pick a fight with Certo, não sou eu quem deve começar uma briga Try and bully me, make you regret it quick Try and bully me, make you regret it quick Tente me intimidar, faça você se arrepender rápido The only person that's allow to push me around is my The only person that's allow to push me around is my A única pessoa que pode me empurrar é meu Self, body language, read it well Self, body language, read it well Auto, linguagem corporal, leia bem Treatin' on your face, I'm flippin' through your pages, you don't have to scream and yell Treatin' on your face, I'm flippin' through your pages, you don't have to scream and yell Tratando na sua cara, estou folheando suas páginas, você não precisa gritar e berrar It's clear to me, yeah I can tell It's clear to me, yeah I can tell Está claro para mim, sim, eu posso dizer The front you put on isn't real The front you put on isn't real A frente que você coloca não é real That poker face ain't hidin' nothin' new, the hand you have before the cards were dealt That poker face ain't hidin' nothin' new, the hand you have before the cards were dealt Essa cara de pôquer não está escondendo nada de novo, a mão que você tem antes de as cartas serem dadas I got what they lack, first in every class I got what they lack, first in every class Eu tenho o que falta, primeiro em cada classe Never comin' last, family is on my back Never comin' last, family is on my back Nunca vem por último, a família está nas minhas costas Wifey on my lap, she my better half Wifey on my lap, she my better half Esposa no meu colo, ela é minha cara-metade Heavy when I stack, pockets getting fat Heavy when I stack, pockets getting fat Pesado quando empilho, os bolsos engordam Passion never left, stayin' with my chest Passion never left, stayin' with my chest A paixão nunca foi embora, ficando com meu peito Got a problem? Yes meet me in the flesh Got a problem? Yes meet me in the flesh Tenho um problema? Sim me encontre na carne You don't cut the check, I don't do the set You don't cut the check, I don't do the set Você não corta o cheque, eu não faço o set Not a fan of threats, always been direct Not a fan of threats, always been direct Não sou fã de ameaças, sempre fui direto Nothin' but the best, rarely do the press Nothin' but the best, rarely do the press Nada além do melhor, raramente a imprensa Promise me the world, not holdin' my breath Promise me the world, not holdin' my breath Prometa-me o mundo, sem prender a respiração They want me to fail, haven't done it yet They want me to fail, haven't done it yet Eles querem que eu falhe, ainda não o fizeram Stackin' up the bread, thankful 'cause I'm blessed Stackin' up the bread, thankful 'cause I'm blessed Empilhando o pão, grato porque sou abençoado Sharpest in the shed, pen is cutting-edge Sharpest in the shed, pen is cutting-edge Mais afiada no galpão, caneta é de ponta I get in the booth, perfect, nothing less I get in the booth, perfect, nothing less Eu entro na cabine, perfeito, nada menos Key to my success? Keep a level head Key to my success? Keep a level head Chave para o meu sucesso? Mantenha a cabeça no lugar We want something fresh, what you think this is? We want something fresh, what you think this is? Queremos algo novo, o que você acha que é isso? What you think this is? What you think this is? O que você acha que é isso? Deadly with the raps, how could you forget? Deadly with the raps, how could you forget? Mortal com os raps, como você pode esquecer? Thought I might've left, thought I might've quit Thought I might've left, thought I might've quit Pensei que poderia ter saído, pensei que poderia ter desistido Thought I hung it up, thought I— think again Thought I hung it up, thought I— think again Pensei que tinha desligado, pensei que - pense novamente Petty? That depends, what's the latest trend? Petty? That depends, what's the latest trend? Pequeno? Isso depende, qual é a última tendência? I don't have a clue, I don't follow them I don't have a clue, I don't follow them Eu não tenho a menor ideia, eu não os sigo They just follow me, keep 'em on the edge They just follow me, keep 'em on the edge Eles apenas me seguem, mantenha-os no limite Keep 'em on they toes, keep 'em wonderin' Keep 'em on they toes, keep 'em wonderin' Mantenha-os na ponta dos pés, mantenha-os imaginando Keep 'em wantin' more, eating out my hand Keep 'em wantin' more, eating out my hand Mantenha-os querendo mais, comendo minha mão Don't look at the score, don't look in the stands Don't look at the score, don't look in the stands Não olhe para o placar, não olhe para as arquibancadas Focused on my goals, execute the plan Focused on my goals, execute the plan Focado em meus objetivos, execute o plano Beat me at my game, never, not a chance Beat me at my game, never, not a chance Vença-me no meu jogo, nunca, sem chance Walk you through my pain, show you who I am Walk you through my pain, show you who I am Acompanhá-lo através da minha dor, mostrar-lhe quem eu sou Don't care what it pays, loyal to my brand Don't care what it pays, loyal to my brand Não importa o que paga, leal à minha marca Foot is off the break, steppin' on the gas Foot is off the break, steppin' on the gas O pé está fora do intervalo, pisando no acelerador No one at my pace, catch me if you can (ayy) No one at my pace, catch me if you can (ayy) Ninguém no meu ritmo, me pegue se puder (ayy) Far from done, got so much left to give you Far from done, got so much left to give you Longe de terminar, tenho tanto para lhe dar Not the man I was, that person detrimental Not the man I was, that person detrimental Não o homem que eu era, aquela pessoa prejudicial 2020 me could never hold a candle to the present me standing here before you 2020 me could never hold a candle to the present me standing here before you 2020 eu nunca poderia segurar uma vela para o presente eu aqui diante de você Overstep, destroy you Overstep, destroy you Ultrapassar, destruir você Give up, can't afford to Give up, can't afford to Desista, não pode dar ao luxo de Keep my standards high and changing never know (never know) Keep my standards high and changing never know (never know) Manter meus padrões altos e mudar nunca se sabe (nunca se sabe) When diggin' deep, still got that hunger, press record When diggin' deep, still got that hunger, press record Ao cavar fundo, ainda tenho aquela fome, pressione gravar You heard it in my voice You heard it in my voice Você ouviu isso na minha voz Can't let the fame and fortune get the best me, see clearly what's important Can't let the fame and fortune get the best me, see clearly what's important Não posso deixar a fama e a fortuna me dominarem, veja claramente o que é importante Not impressed with me? Ain't lookin' for endorsements Not impressed with me? Ain't lookin' for endorsements Não está impressionado comigo? Não está procurando endossos Droppin' masterpieces left and right, ignore the hate Droppin' masterpieces left and right, ignore the hate Soltando obras-primas a torto e a direito, ignore o ódio Life testing me, passin' went past flying collars Life testing me, passin' went past flying collars A vida me testando, passando por colares voadores Always been unique, can't be no dime in dozen Always been unique, can't be no dime in dozen Sempre foi único, não pode haver nenhum centavo em dezenas I take pride in this, won't catch me cuttin' corners I take pride in this, won't catch me cuttin' corners Eu me orgulho disso, não vai me pegar cortando cantos Have no tolerance for ignorance Have no tolerance for ignorance Não tenha tolerância com a ignorância I heard you lost your confidence in me, they should be sorry can't ignore this I heard you lost your confidence in me, they should be sorry can't ignore this Ouvi dizer que você perdeu a confiança em mim, eles deveriam se desculpar, não podem ignorar isso

Composição: NF





Mais tocadas

Ouvir NF Ouvir