×
Original Corrigir

Elvenpath

Caminho Élfico

Spoken, female: Spoken, female: Fala feminina: In the sheltering shade of the forest In the sheltering shade of the forest Na sombra refugiante da floresta Calling calming silence Calling calming silence Chamando calmo silêncio Accompanied only by the full moon Accompanied only by the full moon Acompanhado somente pela lua cheia The howling of a night wolf The howling of a night wolf O uivar de um lobo noturno And the path under my bare feet... And the path under my bare feet... E o caminho sob meus pés nus ...The Elvenpath ...The Elvenpath ... O Caminho dos Elfos Sung, female: Sung, female: Canto feminino: Hearing music from the deepest forest Hearing music from the deepest forest Ouvindo melodias da floresta mais profunda Songs as a seduction of sirens Songs as a seduction of sirens Canções como a sedução das sereias The elf-folk is calling me The elf-folk is calling me O povo elfo está chamando por mim Tapio, Bear-king, Ruler of the forest Tapio, Bear-king, Ruler of the forest Tapio, o Rei-Urso, Dominador da floresta Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad Mielikki, Capa-azul, Curandeira dos tristes e doentes Open the gate and let me follow the uncarven path Open the gate and let me follow the uncarven path Abra o portal e deixe me seguir o caminho oculto The way to the lands The way to the lands O caminho para as terras Where as a hero I stand Where as a hero I stand Onde como um herói eu ergo The path where Beauty met the Beast The path where Beauty met the Beast O caminho onde A Bela encontra a Fera Elvenpath Elvenpath O Caminho Élfico It's the honesty of these worlds It's the honesty of these worlds É a honestidade desses mundos Ruled by magic and mighty swords Ruled by magic and mighty swords Governados por magia e espadas poderosas That makes my soul long for the past That makes my soul long for the past Que faz minha alma ansiar pelo passado Elvenpath Elvenpath O Caminho Élfico The moonwitch took me to a ride on a broomstick The moonwitch took me to a ride on a broomstick A feiticeira enluarada levou-me para um passeio de vassoura Introduced me to her old friend home gnome Introduced me to her old friend home gnome Apresentou-me ao seu velho amigo, o gnomo de casa Told me to keep the sauna warm for him Told me to keep the sauna warm for him Disse-me para manter a sauna aquecida para ele At the grove I met the rest - the folk of my fantasies At the grove I met the rest - the folk of my fantasies No pomar eu conheci o resto - o povo das minhas fantasias Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies Bilbo, Sparhawk, duendes e diabretes Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves O Homem de Neve, Salgueiro, trasgos e os sete anões The path goes forever on The path goes forever on O camino segue ao longe The way to the lands The way to the lands O caminho para as terras Where as a hero I stand Where as a hero I stand Onde como um herói eu ergo The path where Beauty met the Beast The path where Beauty met the Beast O caminho onde A Bela encontra a Fera Elvenpath Elvenpath O Caminho Élfico It's the honesty of these worlds It's the honesty of these worlds É a honestidade desses mundos Ruled by magic and mighty swords Ruled by magic and mighty swords Governados por magia e espadas poderosas That makes my soul long for the past That makes my soul long for the past Que faz minha alma ansiar pelo passado Elvenpath Elvenpath O Caminho Élfico Spoken, male: Spoken, male: Fala masculina: Long ago, Long ago, Há muito, In the early years of the Second Age, In the early years of the Second Age, Nos primeiros anos da Segunda Era Great elven smiths forged rings of power. Great elven smiths forged rings of power. Grandes ferreiros élficos forjaram anéis de poder Sung, female: Sung, female: Canto feminino: As I return to my room As I return to my room À medida que eu retorno ao meu quarto And as sleep takes me by my hand And as sleep takes me by my hand E à medida que o sono me toma pelas mãos Madrigals from the woods Madrigals from the woods Madrigais das matas Carry me to neverland Carry me to neverland Carregam-me à Ilha-do-Nunca In this spellbound night In this spellbound night Nessa noite enfeitiçada The world's an elvish sight The world's an elvish sight O mundo é uma visão élfica In this spellbound night In this spellbound night Nessa noite enfeitiçada The world's an elvish sight The world's an elvish sight O mundo é uma visão élfica Spoken, male: Spoken, male: Fala masculina: But then, the Dark Lord learned the craft of ringmaking and made the master ring. But then, the Dark Lord learned the craft of ringmaking and made the master ring. Mas então, o Lorde das Trevas aprendeu a arte de forjar anéis e fez o anel mestre

Composição: Music and Lyrics by Tuomas Holopainën





Mais tocadas

Ouvir Nightwish Ouvir