×
Original Corrigir

Les Temps Des Cathédrales

A era das Catedrais

C'est une histoire qui a pour lieu C'est une histoire qui a pour lieu Esta é uma história que se passa Paris la belle en l'an de Dieu Paris la belle en l'an de Dieu Na bela Paris no ano de nosso Senhor Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux Mil quatrocentos e oitenta e dois Histoire d'amour et de désir Histoire d'amour et de désir Uma história de amor e desejo Nous les artistes anonymes Nous les artistes anonymes Nós os artistas anônimos De la sculpture ou de la rime De la sculpture ou de la rime Em esculturas e rimas Tenterons de vous la transcrire Tenterons de vous la transcrire Vamos lhes contar essa história Pour les siècles à venir Pour les siècles à venir Para você e a posteridade (Refrain) (Refrain) (Refrão) Il est venu le temps des cathédrales Il est venu le temps des cathédrales É o inicio da era das catedrais Le monde est entré Le monde est entré O mundo está estrando Dans un nouveau millénaire Dans un nouveau millénaire Um novo milênio L'homme a voulu monter vers les étoiles L'homme a voulu monter vers les étoiles O homem quis alcançar as estrelas Écrire son histoire Écrire son histoire Para escrever sua história Dans le verre ou dans la pierre Dans le verre ou dans la pierre No cristal e na pedra Pierre après pierre, jour après jour Pierre après pierre, jour après jour Pedra após pedra, dia após dia De siècle en siècle avec amour De siècle en siècle avec amour De século em século com amor Il a vu s'élever les tours Il a vu s'élever les tours Viu erguerem-se as torres Qu'il avait bâties de ses mains Qu'il avait bâties de ses mains Que construiu com suas mãos Les poètes et les troubadours Les poètes et les troubadours Poetas e trovadores Ont chanté des chansons d'amour Ont chanté des chansons d'amour Cantaram canções de amor Qui promettaient au genre humain Qui promettaient au genre humain Que prometiam à humanidade De meilleurs lendemains De meilleurs lendemains Um futuro melhor Refrain (2 fois) Refrain (2 fois) Refrão (2x) Il est foutu le temps des cathédrales Il est foutu le temps des cathédrales É o fim da era das catedrais La foule des barbares La foule des barbares Uma multidão de bárbaros Est aux portes de la ville Est aux portes de la ville Está nas portas da cidade Laissez entrer ces païens, ces vandales Laissez entrer ces païens, ces vandales Deixem entrar os pagãos e os vândalos La fin de ce monde La fin de ce monde O fim deste mundo Est prévue pour l'an deux mille Est prévue pour l'an deux mille Está previsto para o ano 2000 Est prévue pour l'an deux mille Est prévue pour l'an deux mille Está previsto para o ano 2000






Mais tocadas

Ouvir Notre Dame De Paris Ouvir