Es war an einem Sommerabend Es war an einem Sommerabend Foi em uma noite de verão als er so saß am Meer allein als er so saß am Meer allein quando ele se sentou à beira-mar sozinho die letzten schwachen Sonnenstrahlen die letzten schwachen Sonnenstrahlen os últimos raios de sol tênues wiegten in den Wellen zum Schlaf sich ein wiegten in den Wellen zum Schlaf sich ein balançava nas ondas para dormir Durch die Saiten seiner Brust Durch die Saiten seiner Brust Através das cordas de seu peito zieht ein warmer Sommerwind zieht ein warmer Sommerwind desenha um vento quente de verão das leise Flüstern der Meereswogen das leise Flüstern der Meereswogen o sussurro das ondas do mar erlahmt seine Glieder geschwind erlahmt seine Glieder geschwind paralisada seus membros rapidamente Fernab von ihm liegt diese Welt Fernab von ihm liegt diese Welt Longe dele é este mundo die er zum Leben auserkoren die er zum Leben auserkoren ele escolheu para viver jedoch allzu weit entfernt jedoch allzu weit entfernt mas longe demais liegen schätze, die ihm verborgen liegen schätze, die ihm verborgen acho que são quem escondeu Ganz sanft umhüllt ihn diese Nacht Ganz sanft umhüllt ihn diese Nacht Delicadamente envolveu-o naquela noite die seine Augen schwerer macht die seine Augen schwerer macht que faz com que seus olhos pesados wie in eine tiefe Gruft wie in eine tiefe Gruft como em uma profunda cripta fällt er dann in ruhigen Schlaf fällt er dann in ruhigen Schlaf Ele, então, cai no sono tranquilo Die Zukunft sieht er nun Die Zukunft sieht er nun Ele vê o futuro agora in die dunkle Nacht gehüllt in die dunkle Nacht gehüllt envolto na noite escura Eine Stimme von fern her hallt Eine Stimme von fern her hallt A voz ecoa de longe die Zeit ist nah, zu handeln bald die Zeit ist nah, zu handeln bald A hora de agir para fechar em breve Der Tag ist wie die NAcht Der Tag ist wie die NAcht O dia é como noite der dich trübselig macht der dich trübselig macht faz você sombrio willst du in Freuden leben willst du in Freuden leben você quer viver na alegria mußt du auch Liebe geben mußt du auch Liebe geben você também tem que dar amor Er sucht nun einen Weg Er sucht nun einen Weg Ele está procurando uma maneira um die Menschen zu verstehen um die Menschen zu verstehen compreender humano auf allen seinen Wegen auf allen seinen Wegen em todos os seus caminhos will er nur Freude ihnen geben will er nur Freude ihnen geben ele só quer dar-lhes alegria Hinunter in das Meer Hinunter in das Meer Para o mar versank der Gegenwart Grauen versank der Gegenwart Grauen afundou horror contemporâneo und er kann nun getrost und er kann nun getrost e ele pode agora confiantemente in die Zukunft schauen in die Zukunft schauen olhar para o futuro Ein neuer Tag brach für ihn an Ein neuer Tag brach für ihn an Um novo dia amanheceu para ele er war des Lebens wieder froh er war des Lebens wieder froh Ele estava feliz da vida novamente er sprang umher und freute sich er sprang umher und freute sich ele saltou sobre, e se alegraram warum war es denn nicht immer so warum war es denn nicht immer so Por que não foi sempre assim Getrost das Leben schreitet Getrost das Leben schreitet Confiantemente vida avanços zum ewigen Leben hin zum ewigen Leben hin caminho para a vida eterna von innerer Glut geweitet von innerer Glut geweitet aumentou de brilho interno verklärt sich unser Sinn verklärt sich unser Sinn transfigurado nosso senso Die Sternenwelt wird zerfließen Die Sternenwelt wird zerfließen O Mundial de Star vai derreter zum goldenen Lebenswein zum goldenen Lebenswein o vinho vida dourada wir werden sie genießen wir werden sie genießen nós apreciá-los und selber Sterne sein und selber Sterne sein e sua própria estrela