×
Original Corrigir

Wer Schmetterlinge Lachen Hört

Quem borboletas rir Ouça

Wer Schmetterlinge lachen hört, Wer Schmetterlinge lachen hört, Quem parou borboletas rindo der weiss, wie Wolken schmecken, der weiss, wie Wolken schmecken, o gosto branco como nuvens, der wird im Mondschein der wird im Mondschein que é a luz da lua ungestört von Furcht, ungestört von Furcht, perturbada pelo medo, die Nacht entdecken. die Nacht entdecken. Descubra a noite. Der wird zur Pflanze, wenn er will, Der wird zur Pflanze, wenn er will, A planta é, se ele quiser, zum Tier, zum Narr, zum Weisen, zum Tier, zum Narr, zum Weisen, o animal, o tolo, o sábio, und kann in einer Stunde und kann in einer Stunde e pode, em uma hora durchs ganze Weltall reisen. durchs ganze Weltall reisen. Viajando por todo o universo. Er weiss, dass er nichts weiss, Er weiss, dass er nichts weiss, Ele sabe que ele não sabe nada wie alle andern auch nichts wissen, wie alle andern auch nichts wissen, como todos os outros não sabem nada, nur weiss er was die anderen nur weiss er was die anderen Só ele sabe o que o outro und er noch lernen müssen. und er noch lernen müssen. e ele ainda tem de aprender. Wer in sich fremde Ufer spürt, Wer in sich fremde Ufer spürt, Que se sente em bancos estrangeiros, und Mut hat sich zu recken, und Mut hat sich zu recken, e coragem para alcançar-se, der wird allmählich ungestört, der wird allmählich ungestört, não é perturbada gradualmente von Furcht sich selbst entdecken. von Furcht sich selbst entdecken. descoberta do próprio medo. Abwärts zu den Gipfeln Abwärts zu den Gipfeln Baixo para os picos seiner selbst blickt er hinauf, seiner selbst blickt er hinauf, de si mesmo, ele olha para cima, den Kampf mit seiner Unterwelt, den Kampf mit seiner Unterwelt, a luta com seu submundo nimmt er gelassen auf. nimmt er gelassen auf. ele assume a esquerda. Wer Schmetterlinge lachen hört, Wer Schmetterlinge lachen hört, Quem parou borboletas rindo der weiss wie Wolken schmecken, der weiss wie Wolken schmecken, gosto como as nuvens brancas der wird im Mondschein, der wird im Mondschein, que é a luz da lua, ungestört von Furcht, ungestört von Furcht, perturbada pelo medo, die Nacht entdecken. die Nacht entdecken. Descubra a noite. Der mit sich selbst in Frieden lebt, Der mit sich selbst in Frieden lebt, Quem vive em paz consigo mesma, der wird genauso sterben, der wird genauso sterben, vai morrer, bem como, und ist selbst dann lebendiger, und ist selbst dann lebendiger, e é ainda mais vivo, als alle seine Erben. als alle seine Erben. que qualquer um de seus herdeiros. (Texto com Carlo Karges, 1973) (Text von Carlo Karges, 1973) (Text von Carlo Karges, 1973)






Mais tocadas

Ouvir Novalis Ouvir