My day was so mundane, I don't think I left the house My day was so mundane, I don't think I left the house Meu dia foi tão mundano, eu acho que não saí de casa Drank a pot of coffee, tried to write, nothing came out Drank a pot of coffee, tried to write, nothing came out Bebi um bule inteiro de café, tentei escrever, nada saiu Somehow it's the weekend, I'm still bored out of my skull Somehow it's the weekend, I'm still bored out of my skull De algum jeito, é fim de semana, mas continuo morrendo de tédio And I went to the party but only on principle And I went to the party but only on principle E eu fui à festa, mas só por obrigação moral Empty Empty Vazia Look at me Look at me Olhe para mim I'm a zombie in my body, I'm a train off of the track I'm a zombie in my body, I'm a train off of the track Eu sou um zumbi no meu corpo, eu sou um trem fora dos trilhos I feel dirty, I feel rotten and the colors are all flat I feel dirty, I feel rotten and the colors are all flat Me sinto suja, me sinto podre e todas as cores estão desbotadas I'm a sad shell of a woman and I've got maggots for brains I'm a sad shell of a woman and I've got maggots for brains Sou só o triste vestígio de uma mulher com minhocas na cabeça But that's just a thing that happens when my But that's just a thing that happens when my Mas isso é só uma coisa que acontece quando meu My baby goes away My baby goes away Meu amor vai embora My baby goes away My baby goes away Meu amor vai embora He goes away He goes away Ele vai embora Everything feels moldy like the fruit that's in my fridge Everything feels moldy like the fruit that's in my fridge Tudo parece mofado como a fruta que está na minha geladeira And everything that's funny I wish I could tell to him And everything that's funny I wish I could tell to him E tudo que é engraçado eu queria poder contar para ele And sometimes, at a low point, I even wish for tragedy And sometimes, at a low point, I even wish for tragedy E às vezes, num momento de desespero, até desejo por uma tragédia 'Cause I know he'd come over and take real good care of me 'Cause I know he'd come over and take real good care of me Porque eu sei que ele viria e cuidaria muito bem de mim It's weird (oh) It's weird (oh) Isso é estranho (oh) He's not here (oh) He's not here (oh) Ele não está aqui (oh) I'm a zombie in my body, I'm a train off of the track I'm a zombie in my body, I'm a train off of the track Eu sou um zumbi no meu corpo, eu sou um trem fora dos trilhos I feel dirty, I feel rotten and the colors are all flat I feel dirty, I feel rotten and the colors are all flat Me sinto suja, me sinto podre e todas as cores estão desbotadas I'm a sad shell of a woman and I've got maggots for brains I'm a sad shell of a woman and I've got maggots for brains Sou só o triste vestígio de uma mulher com minhocas na cabeça But that's just a thing that happens when my But that's just a thing that happens when my Mas isso é só uma coisa que acontece quando meu My baby goes away My baby goes away Meu amor vai embora My baby goes away My baby goes away Meu amor vai embora He goes away, oh-oh-oh He goes away, oh-oh-oh Ele vai embora, oh-oh-oh What can I do What can I do O que mais eu posso fazer But think of you? But think of you? Além de pensar em você? But think of you? (But think of you?) But think of you? (But think of you?) Além de pensar em você (além de pensar em você) What can I do (what I can do) What can I do (what I can do) O que mais eu posso fazer (o que mais eu posso fazer) But think of you? (But think of you?) But think of you? (But think of you?) Além de pensar em você? (Além de pensar em você?) But think of you? (But think of) But think of you? (But think of) Além de pensar em você? (Além de pensar em) I'm a zombie in my body, I'm a train off of the track I'm a zombie in my body, I'm a train off of the track Eu sou um zumbi no meu corpo, eu sou um trem fora dos trilhos I feel dirty, I feel rotten and the colors are all flat I feel dirty, I feel rotten and the colors are all flat Me sinto suja, me sinto podre e todas as cores estão desbotadas I'm a sad shell of a woman and I've got maggots for brains I'm a sad shell of a woman and I've got maggots for brains Sou só o triste vestígio de uma mulher com minhocas na cabeça But that's just a thing that happens when my But that's just a thing that happens when my Mas isso é só uma coisa que acontece quando meu My baby goes away My baby goes away Meu amor vai embora What can I do (when my baby goes away) What can I do (when my baby goes away) O que mais eu posso fazer (quando meu meu amor vai embora) But think of you? But think of you? Além de pensar em você? But think of you (away) (when my baby goes away) But think of you (away) (when my baby goes away) Além de pensar em você? (Embora) (quando meu meu amor vai embora) What can I do (when my baby goes away) What can I do (when my baby goes away) O que mais eu posso fazer (quando meu meu amor vai embora) But think of you? But think of you? Além de pensar em você? But think of you (away) But think of you (away) Além de pensar em você? (Embora)