I saw the autumn leaves peel up off the street, I saw the autumn leaves peel up off the street, Vi las hojas de otoño hasta la cáscara de la calle, take wing on the balmy breeze and sweep you off your feet. take wing on the balmy breeze and sweep you off your feet. salir volando en la brisa suave y barrido que de sus pies. You blushed as they scooped you up on sugar maple wings, You blushed as they scooped you up on sugar maple wings, Que se ruborizó cuando le recogió en las alas de azúcar de arce, to gaze down on the city below, ablaze with wondrous things. to gaze down on the city below, ablaze with wondrous things. a mirar hacia abajo en la ciudad a sus pies, ardiendo con cosas maravillosas. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Plumón beso tu rostro y el aleteo en todas partes. Reality is a lovely place but I wouldn’t want to live there. Reality is a lovely place but I wouldn’t want to live there. La realidad es un lugar encantador, pero no me gustaría vivir allí. I wouldn’t wanna live there! I wouldn’t wanna live there! No me gustaría vivir allí! Weighed down by heavy lids and lunar lullabies, Weighed down by heavy lids and lunar lullabies, Agobiado por pesados I knew you were wide awake because you smile with your eyes. I knew you were wide awake because you smile with your eyes. Yo sabía que estabas despierto, ya que sonreír con la mirada. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Plumón beso tu rostro y el aleteo en todas partes. Reality is a lovely place but I wouldn’t want to live there. Reality is a lovely place but I wouldn’t want to live there. La realidad es un lugar encantador, pero no me gustaría vivir allí. From the green belt balcony, the wildfires look so pretty. From the green belt balcony, the wildfires look so pretty. Desde el balcón del cinturón verde, los incendios forestales se ven tan bonitos. Ponderosa canopy, I’d never leave if it were up to me. Ponderosa canopy, I’d never leave if it were up to me. Canopy Ponderosa, yo nunca dejaría si fuera por mí. To the ruby redwood tree, and to the velvet climbing ivy: To the ruby redwood tree, and to the velvet climbing ivy: Para el árbol de madera roja de rubíes, y el terciopelo hiedras trepadoras: painted all mahogany, I’d never leave if it were up to me. painted all mahogany, I’d never leave if it were up to me. pintado todo de caoba, yo nunca dejaría si fuera por mí. ..If it were up to me.. ..If it were up to me.. .. Si fuera por mí .. With a starry brush, paint the dusk venetian blue, With a starry brush, paint the dusk venetian blue, Con un cepillo de estrellas, pintar el atardecer veneciano azul, because in the evening hush, you’ll never believe the view. because in the evening hush, you’ll never believe the view. porque en el silencio de la noche, nunca creo que el punto de vista. And when the leaves return and their whisperings fill the night, And when the leaves return and their whisperings fill the night, Y cuando las hojas de retorno y sus murmullos llenan la noche, they’ll freeze and burn where fire and ice collide. they’ll freeze and burn where fire and ice collide. que van a congelar y grabar donde el fuego y el hielo chocan entre sí. Can you feel a silk embrace in the satin air? Can you feel a silk embrace in the satin air? ¿Puedes sentir el abrazo de seda en el aire de raso? If we dissolve without a trace, will the real world even care? If we dissolve without a trace, will the real world even care? Si disolvemos sin dejar rastro, será el mundo real, incluso la atención? Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Plumón beso tu rostro y el aleteo en todas partes. Reality is a lovely place but I wouldn’t want to live there. Reality is a lovely place but I wouldn’t want to live there. La realidad es un lugar encantador, pero no me gustaría vivir allí. I wouldn’t want to live there! I wouldn’t want to live there! No me gustaría vivir allí! I saw the autumn leaves peel up off the street, I saw the autumn leaves peel up off the street, Vi las hojas de otoño hasta la cáscara de la calle, take wing on the balmy breeze and sweep you off your feet. take wing on the balmy breeze and sweep you off your feet. salir volando en la brisa suave y barrido que de sus pies.