Have you read the message, the writing on the wall Have you read the message, the writing on the wall Você já leu a mensagem A escrita na parede? Could it be the answer, the answer to it all Could it be the answer, the answer to it all Poderia ser a resposta A resposta para tudo isso What's going down in heaven, I'm playing with your head What's going down in heaven, I'm playing with your head O que anda acontecendo lá no céu? Eu estou brincando com a sua cabeça Don't believe them when they tell you, you'd be better off dead Don't believe them when they tell you, you'd be better off dead Não acredite neles quando eles falam com você Seria melhor você morrer Living in the thunder driving me insane Living in the thunder driving me insane Vivendo no trovão que me deixa louco Can I get a witness to take away the pain Can I get a witness to take away the pain Eu posso ter uma testemunha para levar a dor embora? Walking on the water going nowhere fast Walking on the water going nowhere fast Caminhando sobre a água indo para lugar algum com rapidez Feeling like I'm walking with no shoes on broken glass Feeling like I'm walking with no shoes on broken glass Me sinto como se estivesse caminhando sem sapatos Sobre vidro quebrado You know it You know it Você sabe disso You don't have to leave me lights on You don't have to leave me lights on Você não tem que deixar as luzes acessas I'm so used to being blind I'm so used to being blind Eu já estou acostumado em ser cego No more goodbyes or yesterdays No more goodbyes or yesterdays Não mais "adeus" ou dias passados So it's I'll see you tomorrow, I'll see you tomorrow So it's I'll see you tomorrow, I'll see you tomorrow Então é isso, te vejo amanhã, te vejo amanhã Welcome to the sideshow, I'll cut to the chase Welcome to the sideshow, I'll cut to the chase Bem-vindo ao show de abertura, eu cortarei para a perseguição Yeah I can hear you thinking it's going all to waste Yeah I can hear you thinking it's going all to waste Sim eu posso te ouvir pensando, que vamos pôr tudo a perder I don't mean to offend you when I look you in the eyes I don't mean to offend you when I look you in the eyes Eu não pretendo te ofender quando eu olho em seus olhos What's all this commotion? It leaves me mystified What's all this commotion? It leaves me mystified O que é toda essa comoção? Ela me deixa mistificado Chasing all the rainbows falling from the sky Chasing all the rainbows falling from the sky Caçando todos os arco-íris que estão caindo do céu I know your intentions are all a bunch of lies I know your intentions are all a bunch of lies Eu sei que suas intenções são todas um bando de mentiras I'm running out of patience, falling off track I'm running out of patience, falling off track Eu estou perdendo a paciência, saindo fora do caminho You better start to worry, 'cause I may not make it back You better start to worry, 'cause I may not make it back É melhor você começar a se preocupar, pois posso não voltar trás All right now All right now Tudo certo agora You don't have to leave me the lights on You don't have to leave me the lights on Você não tem que deixar as luzes acessas I'm so used to being blind I'm so used to being blind Eu já estou acostumado em ser cego One good reason to blow me away One good reason to blow me away Uma boa razão para me soprar longe So it's, I'll see you tomorrow, I'll see you tomorrow So it's, I'll see you tomorrow, I'll see you tomorrow Então é isso, te vejo amanhã, te vejo amanhã Can it wait 'til tomorrow? Can it wait 'til tomorrow? Pode esperar até amanhã? 'cos tomorrow never comes... 'cos tomorrow never comes... Pois o amanhã nunca virá... Living in the big house, dying by the rail Living in the big house, dying by the rail Morando numa casa grande, morrendo pelo corrimão If I wanted your opinion I'd call you in hell If I wanted your opinion I'd call you in hell Se eu quisesse sua opinião, eu te chamaria no inferno Could that be the mailman knockin' on the door Could that be the mailman knockin' on the door Pode ser que o carteiro bata na porta Or just another lightweight finally evening the score Or just another lightweight finally evening the score Ou apenas outra pessoa sem importância igualando o placar You know it You know it Você sabe disso You don't have to leave me the lights on You don't have to leave me the lights on Você não tem que deixar as luzes acessas Now I'm so used to being blind Now I'm so used to being blind Eu já estou acostumado em ser cego No more goodbyes or yesterdays No more goodbyes or yesterdays Não mais "adeus" ou dias passados So it's, I'll see you tomorrow So it's, I'll see you tomorrow Então é isso, te vejo amanhã, te vejo amanhã No more good reasons to blow you away No more good reasons to blow you away Sem mais uma boa razão para me soprar longe So it's I'll see you tomorrow So it's I'll see you tomorrow Então é isso te vejo amanhã