×
Original Corrigir

Plains Of Dawn

Planícies do Amanhecer

(I'm here now, by your side) (I'm here now, by your side) Agora estou aqui, ao seu lado Sheltered from the cold, a soldier guards a boy Sheltered from the cold, a soldier guards a boy Abrigado do frio, um soldado protege um menino Clocks are cutting as times pass by their pain Clocks are cutting as times pass by their pain Os relógios estão girando enquanto o tempo passa por sua dor Bringing release through the book on his knees Bringing release through the book on his knees (Trazendo alívio através do livro em seu colo) (Keep trying, keep trying, keep dying inside) (Keep trying, keep trying, keep dying inside) (Continue tentando, continue tentando, continue morrendo por dentro) Hush now little child, it's time to say goodnight Hush now little child, it's time to say goodnight Silêncio, agora, meu menino, é hora de dizer boa noite Find rest in my lullaby this night Find rest in my lullaby this night Descanse com a minha canção de ninar essa noite I'll still be here when the nightmists draw near I'll still be here when the nightmists draw near Eu ainda estarei aqui quando as névoas noturnas se aproximarem (Blind figures controlling his life) (Blind figures controlling his life) (Figuras cegas controlam sua vida) (Keep falling, keep falling, keep falling down now) (Keep falling, keep falling, keep falling down now) (Continue caindo, continue caindo, continue caindo agora) Have faith my son Have faith my son Tenha fé, meu filho - Reach for my hand and I'll walk with you till the Sun goes down Reach for my hand and I'll walk with you till the Sun goes down Puxe minha mão e caminharei com você até o Sol se pôr Follow me now, we will meet again in your land Follow me now, we will meet again in your land Siga-me agora, nos encontraremos novamente na sua terra (Have faith my son) (Have faith my son) (Tenha fé, meu filho) Now I'll lead you home Now I'll lead you home Agora o levarei para casa Opening stillness, reaching through illness Opening stillness, reaching through illness A paralisia que se abre, se estendendo pela doença (They walk in nightmist) (They walk in nightmist) Eles caminham na névoa da noite Now, we meet again. I'm so close to you now Now, we meet again. I'm so close to you now Agora, nos encontramos novamente. Estou tão próximo de você agora (Again we laugh) (Again we laugh) Novamente nós rimos Where shallow waters reach Where shallow waters reach Onde águas vazias tentam chegar a For unknown mystic shores For unknown mystic shores Praias místicas desconhecidas They gaze at the horizon and smile They gaze at the horizon and smile Eles fitam o horizonte e sorriem Behold my son Behold my son Veja, meu filho Reach for the vision that fills your mind just let go and run Reach for the vision that fills your mind just let go and run Busque a visão que preenche sua mente, deixe-se levar e corra Follow the path that was meant for you long ago Follow the path that was meant for you long ago Siga o caminho que lhe foi designado há muito tempo (Behold my son) (Behold my son) (Veja, meu filho) And cross the plains of dawn And cross the plains of dawn E cruze as planícies do amanhecer Wordless questions, tearful confessions Wordless questions, tearful confessions Perguntas sem palavras, confissões com lágrimas They meet at last now, when it is time to go separate ways They meet at last now, when it is time to go separate ways Eles finalmente se encontram agora, quando é hora de seguir rumos distintos Fading pages Fading pages (Páginas que se esvaem) (They have touched through ages.) (They have touched through ages.) (Eles se tocaram através de décadas) Remember me my son, it's time to say goodbye Remember me my son, it's time to say goodbye Lembre-se de mim, meu filho, é hora de dizer... Adeus I'll free you from your prison, now go! I'll free you from your prison, now go! Eu o libertarei de sua prisão - agora vá! You're free now, the wave meets the shore! You're free now, the wave meets the shore! Agora está livre, a onda chega à praia! (Keep running, keep running, keep running home kid) (Keep running, keep running, keep running home kid) (Continue correndo, continue correndo, continue correndo, garoto) (Winning a war made him lose evermore) (Winning a war made him lose evermore) (Vencer uma guerra o fez perder todo o resto) Farewell my son Farewell my son Adeus, meu filho - The tubes that were straining you to a death within life are gone The tubes that were straining you to a death within life are gone Os tubos que o prendiam a uma morte em vida se foram Wait for us, I and your mother will cherish you my son Wait for us, I and your mother will cherish you my son Espere por nós, eu e sua mãe o alegraremos, meu filho I cry as I'm watching you run across plains of dawn I cry as I'm watching you run across plains of dawn Eu choro ao vê-lo correr pelas planícies do amanhecer And so through that evening And so through that evening E assim, naquela noite A soldier is leaving A soldier is leaving Um soldado deixa His son once again and His son once again and Seu filho mais uma vez A war has been lost A war has been lost E uma guerra se perdeu Forlorn he is reeling Forlorn he is reeling Desesperado ele cambaleia Unmendably kneeling Unmendably kneeling Caindo de joelhos sem esperança But fate leaves no choice now But fate leaves no choice now Mas o destino não lhe dá opções agora He must close the book! He must close the book! Ele deve fechar o livro!






Mais tocadas

Ouvir Pain Of Salvation Ouvir