1: INTRODUCING STAR 1: INTRODUCING STAR 1: Apresentando a estrela We saw you every day with your hands on your crotch and so much to say We saw you every day with your hands on your crotch and so much to say Nós te vimos todo dia com suas mãos em sua virilha e com muito a dizer You went from bouncing toy cars with golden motors to neon striped BMWs and a court of drugged up nodders and quoters You went from bouncing toy cars with golden motors to neon striped BMWs and a court of drugged up nodders and quoters Você foi de vivos carros de brinquedos com motores dourados a BMWs listradas com néon e uma corte de puxa-sacos e palpiteiros Namefucking fame on all photos, all cheered on and applauded by even richer promoters Namefucking fame on all photos, all cheered on and applauded by even richer promoters Maldito nome da fama sobre todas as fotos, todas encorajadas e aplaudidas por promotores ainda mais ricos Now when you're a star, when you've reached this far and the world really knows who you are (really?) you show off your six black Mercedeses and drink Cristal like they all do Now when you're a star, when you've reached this far and the world really knows who you are (really?) you show off your six black Mercedeses and drink Cristal like they all do Agora quando você é uma estrela, quando você chegou tão longe e o mundo realmente sabe quem você é (será?), você mostra suas seis Mercedes pretas e bebe Champagne como todos eles And the poor outside your gates appall you, and the only hood you see is the one on your car And the poor outside your gates appall you, and the only hood you see is the one on your car E o pobre do lado de fora de seus portões te horroriza e te vangloria, e o único capuz que você vê é aquele sobre seu carro Do you even know who you are? Do you even know who you are? Você faz idéia de quem você é? Bro I don't think so Bro I don't think so Mano, eu não acho que faça I mean Mercedes, man what a stiff old dull fart's republican shit car I mean Mercedes, man what a stiff old dull fart's republican shit car Eu quero dizer, Mercedes, cara, que carro republicano,medíocre surdo de velho de merda Sick of hearing you preach to the poor like before, only now you're a coward, only letting TV through your door Sick of hearing you preach to the poor like before, only now you're a coward, only letting TV through your door Enjoado de te ouvir pregar para os pobres como antes, só agora você é um covarde, apenas deixando a TV passar por sua porta Getting older, take a bow and just go Getting older, take a bow and just go Ficando mais velho, faça uma reverência e continue The rage on the stage getting colder like your hits on the chart, but then the talk shows can still get you hard The rage on the stage getting colder like your hits on the chart, but then the talk shows can still get you hard A raiva no palco ficando mais fria como seus hits nas paradas de sucesso, mas então os Talk Shows ainda podem te pegar Doin' rhymes on your prime time fistfights and spittin' grime in the limelight like a star gets a chip off your shoulder, a boulder that rolls and rolls over and over and over Doin' rhymes on your prime time fistfights and spittin' grime in the limelight like a star gets a chip off your shoulder, a boulder that rolls and rolls over and over and over Fazendo rimas nas horas de maior audiência na TV, lutas e cuspindo aquela merda e sujeira no centro das atenções, como uma estrela que tira uma lasca de seu ombro, um pedregulho que rola e reinveste fundos de novo,de novo e de novo... There's nothing like a broken childhood There's nothing like a broken childhood Não há nada como um infância em pedaços There's nothing like a broken home There's nothing like a broken home Não há nada como um lar em pedaços There's nothing like a tale from your hood There's nothing like a tale from your hood Não há nada como um conto de sua vizinhança There's nothing like a record of restriction orders There's nothing like a record of restriction orders Não há nada como uma gravação de ordens restritiv Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Francas fronteiras das desordens, um violento longo caminho até o topo The longer that you fought yourself up, the longer the spitfall The longer that you fought yourself up, the longer the spitfall O tanto que você lutou consigo mesmo, o tanto que o rap(Spit) cai... 2: THUS QUOTE THE CRAVING 2: THUS QUOTE THE CRAVING 2: Vossa citação, o forte desejo You're so fucking lost that with all of the costs you still don't see that in reality the one thing you fail to buy yourself is a personality You're so fucking lost that with all of the costs you still don't see that in reality the one thing you fail to buy yourself is a personality Você está tão perdido com todos os custos que ainda não vê que, na realidade, a única coisa que você falha em comprar para si mesmo é uma personalidade You're trapped in a mould of the rap, you sell but you're sold You're trapped in a mould of the rap, you sell but you're sold Você está preso em um modelo do rap, você vende, mas está vendido I mean, can't believe that you're paying all that gold to some home decorator that hands you buckets of conformity I mean, can't believe that you're paying all that gold to some home decorator that hands you buckets of conformity Quero dizer, não consegue acreditar que está pagando todo aquele ouro para algum decorador de lares que te empresta baldes de senso-comum Seems you're losing your way together with your policy man, ending up with a new definition of poverty - it's a joke Seems you're losing your way together with your policy man, ending up with a new definition of poverty - it's a joke Parece que você está perdendo seu caminho junto de sua política, cara, terminando com uma nova definição de pobreza ? isso é uma piada Like those you make in every video to reach the kids with the dough, with every copied "aha yo" and worn out "bro" Like those you make in every video to reach the kids with the dough, with every copied "aha yo" and worn out "bro" Como aquelas que você faz em cada vídeo para atingir as crianças com a grana, com cada copiado "Aha Yo" e o desgastado "mano" Guess what we need is yet another clown who can feed our breed with another look and hooker hook Guess what we need is yet another clown who can feed our breed with another look and hooker hook Acho que o que precisamos ainda é de um outro palhaço que possa alimentar nossa cria com outro olhar e alguém que nos atraia Now when "bitch" is mundane you take the lead with "wassup ho" and let TV blur your mouth once more Now when "bitch" is mundane you take the lead with "wassup ho" and let TV blur your mouth once more Agora quando a "puta" é mundana, você toma a dianteira com "Wassup Ho"(E aí ó), e deixar a TV borrar sua boca mais uma vez Just what we need in every store, thus quote the craving: "forever more!" Just what we need in every store, thus quote the craving: "forever more!" Só o que precisamos em cada loja, vossa citação, o forte desejo: "para todo o sempre!" You're so right, a shiny knight on a white steed, truly a hero You're so right, a shiny knight on a white steed, truly a hero Você está tão certo, um cavaleiro brilhante sobre um cavalo branco, "certamente" é um herói Yeah right Yeah right É, certo Fuck you - fuck you right down to the core Fuck you - fuck you right down to the core Foda-se você! Foda-se bem dentro do seu âmago! You know what? You're just another Parental Advisory bore You know what? You're just another Parental Advisory bore Você sabe qual é? Você é só um outro chato Parental Advisory There's nothing like a broken childhood There's nothing like a broken childhood Não há nada como um infância em pedaços There's nothing like a broken home There's nothing like a broken home Não há nada como uma casa em pedaços There's nothing like a tale from your hood There's nothing like a tale from your hood Não há nada como um conto de sua vizinhança There's nothing like a record of restriction orders There's nothing like a record of restriction orders Não há nada como uma gravação de ordens restritivas Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Francas fronteiras das desordens, um violento longo caminho até o topo The longer that you fought yourself up, the longer the spitfall... The longer that you fought yourself up, the longer the spitfall... O tanto que você lutou consigo mesmo, o tanto que o rap cai... When you're rappin' your shit y'all When you're rappin' your shit y'all Quando você está rappeando sua merda para todos... 3: REDEFINING VOMATORIUM 3: REDEFINING VOMATORIUM 3: Redefinindo o Vomatorium Yo Yo Yo I guess when you're that loaded you'd better empty the barrel every chance you get, is that so? I guess when you're that loaded you'd better empty the barrel every chance you get, is that so? Acho que quando você fica carregado desse jeito, seria melhor você esvaziar o barril a cada chance que tem, é isso mesmo? Empty your word and pose magazine, in magazine after magazine, let every shot go, let the shit flow Empty your word and pose magazine, in magazine after magazine, let every shot go, let the shit flow Esvazie sua palavra e pose para a revista, em revista após revista, deixe cada foto ser tirada, deixe a merda fluir 'Cause the show must go on and on and on, you're it bro 'Cause the show must go on and on and on, you're it bro Porque o show deve continuar, e continuar e continuar, e você está nisso, mano But it's sad to know, when your star implodes, all that shit hits the fans, just like your words back when you shone But it's sad to know, when your star implodes, all that shit hits the fans, just like your words back when you shone Mas é triste saber, quando sua estrela implode, toda aquela merda atinge os fãs, assim como suas palavras voltam para quando você brilhava But it's getting late in the game, trapped in repeating your name, again and again, like you're scared we'll forget it But it's getting late in the game, trapped in repeating your name, again and again, like you're scared we'll forget it Mas está ficando tarde no jogo, preso em repetir seu nome, de novo e de novo, como se estivesse assustado, vamos esquecer Can't blame you, apart from that name you're all embarrassingly the same, it's so lame - can't you get it? Can't blame you, apart from that name you're all embarrassingly the same, it's so lame - can't you get it? Não pode te culpar, separado daquele nome você fica todo embaraçosamente comum, isso é tão ridículo - Você não consegue entender? And perhaps you are right in that fear - more sane than you appear in your self deploring cock obsessive koks delirium And perhaps you are right in that fear - more sane than you appear in your self deploring cock obsessive koks delirium E talvez você esteja certo nesse medo ? mais são do que você aparenta em seu próprio deplorável delírio obsessivo But I say, to me you just redefine the old romans' vomatorium But I say, to me you just redefine the old romans' vomatorium Mas eu digo, para mim você só redefine o vomatorium dos antigos romanos There's nothing like a broken childhood There's nothing like a broken childhood Não há nada como um infância em pedaços There's nothing like a broken home There's nothing like a broken home Não há nada como uma casa em pedaços There's nothing like a tale from your hood There's nothing like a tale from your hood Não há nada como um conto de sua vizinhança There's nothing like a record of restriction orders There's nothing like a record of restriction orders Não há nada como uma gravação de ordens restritivas Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Francas fronteiras das desordens, um violento longo caminho até o topo The longer that you claim that you have fought yourself up, the longer the spitfall... The longer that you claim that you have fought yourself up, the longer the spitfall... O tanto que você clamou que lutou consigo mesmo, o tanto que o rap cai... 4: MAN OF THE MASSES 4: MAN OF THE MASSES 4: Homem das massas You're a man of the masses, took all the classes You're a man of the masses, took all the classes Você é um homem das massas, pegou todas as classes Their asses are yours Their asses are yours As bundas deles pertecem a você All those bores who are paying the bills for your palace uphills All those bores who are paying the bills for your palace uphills Todos esses chatos que estão pagando as contas de seu palácio na colina And your pills that will help you proceed in your greed And your pills that will help you proceed in your greed E suas pílulas que te ajudarão a dar continuidade a sua avidez You are free of the chains that you need on your fans to adore, to kneel down before you, more precious to you than your brains and your hands You are free of the chains that you need on your fans to adore, to kneel down before you, more precious to you than your brains and your hands Você está livre das correntes que precisa ter sobre seus fãs para te adorar, para ajoelharem-se perante você, mais precioso a você do que seus cérebros e suas mãos They live for you They live for you Eles vivem por você If you could just see this old tree, this patriarchic hierarchy, up where you want to be, you need miles of roots to lick your boots If you could just see this old tree, this patriarchic hierarchy, up where you want to be, you need miles of roots to lick your boots Se você pudesse apenas ver essa velha árvore, essa hierarquia patriarca, de onde você quer estar, você precisa de milhas de raízes para lamber suas botas Don't you see? Don't you see? Você não enxerga? You're a man of the masses, you need all those asses, their fate to relate to the one that you were You're a man of the masses, you need all those asses, their fate to relate to the one that you were Você é um homem das massas, você precisa de todas essas bundas, o destino deles para ligar ao homem que você foi Do you know who you are? Who are you? Not the one in your words that they buy Do you know who you are? Who are you? Not the one in your words that they buy Você sabe quem você é? Quem é você?Não é nada além daquele nas palavras que eles compram They concur that you conquer, though a natural flunker, and you need them to stay, not to fly, to obey like the dogs that they are, the cogs under the hood of your Mercedes car They concur that you conquer, though a natural flunker, and you need them to stay, not to fly, to obey like the dogs that they are, the cogs under the hood of your Mercedes car Eles concordam que você conquiste, embora um repetente natural, e você precisa deles para permanecer, não para voar, para obedecer como os pobres coitados que eles são, os dentes sob o capuz de sua Mercedes They will pay for your trip to the stiff upper lip They will pay for your trip to the stiff upper lip Eles pagarão por sua viagem até o forte lábio superior You're a man of the masses, your trip is a journey through classes You're a man of the masses, your trip is a journey through classes Você é um homem das massas, sua viagem é uma jornada através das classes You are high, they are low, and you need it to be so You are high, they are low, and you need it to be so Você está elevado, eles estão tão baixos, e você precisa disso para ser assim See, without them you'd be nothing more than before, and you know that's not much See, without them you'd be nothing more than before, and you know that's not much Vê, sem eles você não seria mais do que antes, e você sabe que isso não é muito It's just or unjust such: just a sad little man with his hand on his crotch It's just or unjust such: just a sad little man with his hand on his crotch Isso é justo ou injusto como: Só um homenzinho triste, com sua mão em sua virilha There's nothing like a broken childhood There's nothing like a broken childhood Não há nada como um infância em pedaços There's nothing like a broken home There's nothing like a broken home Não há nada como uma casa em pedaços There's nothing like a tale from your hood There's nothing like a tale from your hood Não há nada como um conto de sua vizinhança There's nothing like a record of restriction orders There's nothing like a record of restriction orders Não há nada como uma gravação de ordens restritivas Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Outspoken borderline disorders, a violent long way to the top Francas fronteiras das desordens, um violento longo caminho até o topo The longer that you fought yourself up, the longer the spitfall... The longer that you fought yourself up, the longer the spitfall... O tanto que você clamou que lutou consigo mesmo, o tanto que o rap cai... The longer the spit falls... The longer the spit falls... O tanto que o rap cai... When you're rappin' your shit y'all When you're rappin' your shit y'all Quando você está rappeando sua merda para todos 5: YO 5: YO 5: YO You're just another Parental Advisory sticker surfing beach boy You're just another Parental Advisory sticker surfing beach boy Você é só mais um adesivo Parental Advisory, garotinho surfista da praia Yo Yo Yo!