Rayless, and pathless, and the icy earth Rayless, and pathless, and the icy earth Sem raios, sem caminho e a terra gelada Swung blind and blackening in the moonless air Swung blind and blackening in the moonless air Cego e enegrecido no ar sem Lua Morn came and went--and came, and brought me no day Morn came and went--and came, and brought me no day A manhã chegou e se foi - e veio, e não me trouxe nenhum dia And men forgot their passions in the dread And men forgot their passions in the dread E os homens esqueceram suas paixões no pavor Of their desolation Of their desolation De sua desolação To free the hollow heart from paining - To free the hollow heart from paining - Para libertar o coração oco da dor - They stood aloof, the scars remaining They stood aloof, the scars remaining Eles ficaram distantes, as cicatrizes restantes Like cliffs which had been rent asunder Like cliffs which had been rent asunder Como falésias que haviam sido rasgadas em pedaços But neither heat, nor frost, nor thunder But neither heat, nor frost, nor thunder Mas nem calor, nem geada, nem trovão And life is thorny; and youth is vain And life is thorny; and youth is vain E a vida é espinhosa; e a juventude é vaidosa Work like madness in the brain Work like madness in the brain Trabalham como a loucura no cérebro And if forever, even though, never And if forever, even though, never E se para sempre, mesmo assim, nunca! Silence of that dreamless sleep. I envy now too much to weep Silence of that dreamless sleep. I envy now too much to weep Silêncio daquele sono sem sonhos... Agora invejo demais para chorar For deliverance for the pride once I had For deliverance for the pride once I had Pela libertação do orgulho, uma vez que eu tive God I pleased you but everything has just turned to sand God I pleased you but everything has just turned to sand Deus te agradou, mas tudo acabou de virar areia Hear that the voices begging inside of my head Hear that the voices begging inside of my head Ouça que as vozes implorando dentro da minha cabeça God forgive me if true faith doesn't lie within my heart God forgive me if true faith doesn't lie within my heart Deus me perdoe se a fé verdadeira não estiver dentro do meu coração Shivering scrap'd with their cold skeleton hands Shivering scrap'd with their cold skeleton hands Tremendo sucateado com as mãos frias de esqueleto The feeble ashes, and their feeble breath The feeble ashes, and their feeble breath As cinzas fracas, e o respiro fraco Blew for a little life Blew for a little life Explodiram por um pouco de vida Mad disquietude on the dull sky Mad disquietude on the dull sky Inquietação louca no céu opaco The pall of a past world; and then again The pall of a past world; and then again A mortalha de um mundo passado; e então novamente With curses cast them down With curses cast them down Com maldições jogá-los para baixo Upon the dust Upon the dust Sobre o pó To free the hollow heart from paining - To free the hollow heart from paining - Para libertar o coração oco da dor - They stood aloof, the scars re maining They stood aloof, the scars re maining Eles ficaram distantes, as cicatrizes permanecendo Like cliffs which had been rent asunder Like cliffs which had been rent asunder Como falésias que haviam sido rasgadas em pedaços But neither heat, nor frost, nor thunder But neither heat, nor frost, nor thunder Mas nem calor, nem geada, nem trovão And life is thorny; and youth is vain And life is thorny; and youth is vain E a vida é espinhosa; e a juventude é vaidosa Work like madness in the brain Work like madness in the brain Trabalham como a loucura no cérebro And if for ever, even though, never And if for ever, even though, never E se para sempre, mesmo assim, nunca Silence of that dreamless sleep. I envy now too much to weep Silence of that dreamless sleep. I envy now too much to weep Silêncio daquele sono sem sonhos. Agora invejo demais para chorar For deliverance for the pride once I had For deliverance for the pride once I had Pela libertação do orgulho, uma vez que eu tive God I pleased you but everything has turned to sand God I pleased you but everything has turned to sand Deus te agradou, mas tudo virou areia Hear that the voices begging inside of my head Hear that the voices begging inside of my head Ouça que as vozes implorando dentro da minha cabeça God forgive me if true faith doesn't lie within my heart God forgive me if true faith doesn't lie within my heart Deus me perdoe se a fé verdadeira não estiver dentro do meu coração As aught of mortal birth; too soon return'd to earth! As aught of mortal birth; too soon return'd to earth! Como algo de nascimento mortal; muito cedo retornou à terra! So I behold them not: Like common earth can rot So I behold them not: Like common earth can rot Portanto, não os vejo: Como a terra comum pode apodrecer Must fall the earliest prey; the leaves must drop away Must fall the earliest prey; the leaves must drop away Deve ser a presa mais antiga; as folhas devem cair For deliverance for the pride once I had For deliverance for the pride once I had Pela libertação do orgulho, uma vez que eu tive God I pleased you but everything has turned to sand God I pleased you but everything has turned to sand Deus te agradou, mas tudo virou areia Hear that the voices begging inside of my head Hear that the voices begging inside of my head Ouça que as vozes implorando dentro da minha cabeça God forgive me if true faith doesn't lie within my heart God forgive me if true faith doesn't lie within my heart Deus me perdoe se a fé verdadeira não estiver dentro do meu coração