So it begins So it begins Então começa Our eyes drawn open Our eyes drawn open Nossos olhos se abrem Free from the thought of doubt Free from the thought of doubt Livres da noção de dúvida Free from the selfish conflict Free from the selfish conflict Livres do conflito egoísta Now blind these words Now blind these words Agora, cegue estas palavras Chase us Chase us Nos persigam With open arms we stand With open arms we stand Com os braços abertos, nos erguemos Before the dawn Before the dawn Diante do amanhacer The sun seems to have been rising The sun seems to have been rising O sol parece ter estado nascendo Ever since I can recall Ever since I can recall Desde que me recordo Branding a sense of permanence Branding a sense of permanence Marcando um sense de permanência To this lying world To this lying world Para esse mundo que jaz Your words like icy air Your words like icy air Suas palavras são como ar gelado You lies like merciless, burning flesh You lies like merciless, burning flesh Você mente cruelmente, queimando carne To hope for something more To hope for something more Esperando por algo mais To dream of substance To dream of substance Para sonhar por firmeza Like a martyr before us Like a martyr before us Como um mártir diante de nós We need to die We need to die Precisamos morrer Like a martyr before us Like a martyr before us Como um mártir diante de nós We dream to die We dream to die Nós sonhamos em morrer Masochistic to think Masochistic to think Masoquista em pensar This would be remembered (would be remembered) This would be remembered (would be remembered) Que isto seria lembrado (seria lembrado) Sadistic, perpetuation Sadistic, perpetuation Sádica, perpetuação Of stagnation Of stagnation De estagnação There is nothing as empty There is nothing as empty Não há nada tão vazio As waiting to die As waiting to die Quanto esperar pela morte We've spent our lives We've spent our lives Passamos nossas vidas Wasting, as time eats us alive Wasting, as time eats us alive Desperdiçando, enquanto o tempo nos come vivos There is nothing as empty There is nothing as empty Não há nada tão vazio As waiting to die As waiting to die Quanto esperar pela morte We've spent our lives We've spent our lives Passamos nossas vidas Wasting, as time eats us alive Wasting, as time eats us alive Desperdiçando, enquanto o tempo nos come vivos Oh Oh Oh Your sunsets go on be-falling Your sunsets go on be-falling Seus pôres-do-sol vão se decaindo Ever since I can recall Ever since I can recall Desde que me recordo The only sense The only sense O único senso Of permanence Of permanence De permanência In this dying world In this dying world Neste mundo moribundo Sit back and watch Sit back and watch Sente-se e assista As time eats us alive As time eats us alive Ao tempo nos comer vivos Everyone who know me Everyone who know me Todos que me conheceram Know me Know me Me conhecerem Destined to die Destined to die Destinados a morrer Die Die Morrer The marks I left upon this world The marks I left upon this world As marcas que deixei neste mundo Will wash away in time Will wash away in time Vão se esvair com o tempo In time In time Com o tempo And so it ends And so it ends E assim termina In time In time Em tempo It all finds an end It all finds an end Tudo encontra um final In time In time Em tempo And so it ends And so it ends E assim termina In time In time Em tempo We all find an end We all find an end Todos nós encontramos um fim With broken arms With broken arms Com braços quebrados And hollow eyes And hollow eyes E olhos vazios I'll wait to return to oblivion I'll wait to return to oblivion Esperarei retornar ao esquecimento Embrace the worst Embrace the worst Abrace o pior Empty horizon Empty horizon Horizontes vazios Embrace the worst Embrace the worst Abrace o pior Empty horizon Empty horizon Horizontes vazios Horizons Horizons Horizontes Horizons Horizons Horizontes Horizons Horizons Horizontes Horizons Horizons Horizontes