×
Original Corrigir

L'italien

L'Italien

C'est moi, c'est l'italien C'est moi, c'est l'italien Esta sou eu, este é o italiano Est-ce qu'il y a quelqu'un? Est-ce qu'il y a quelqu'un? Existe alguém? Est-ce qu'il y a quelqu'une? Est-ce qu'il y a quelqu'une? Existe alguém? D'ici j'entends le chien D'ici j'entends le chien Até que eu ouvir o cão Et si tu n'es pas morte Et si tu n'es pas morte E se você não está morto Ouvre-moi sans rancune Ouvre-moi sans rancune Abre-me sem rancor Je rentre un peu tard, je sais Je rentre un peu tard, je sais Eu fico um pouco tarde, eu sei 18 Ans de retard, c'est vrai 18 Ans de retard, c'est vrai 18 anos de atraso, é verdade Et j'ai trouvé mes allumettes Et j'ai trouvé mes allumettes E eu encontrei o meu jogo Dans une rue du massachusetts Dans une rue du massachusetts Em Massachusetts Street Il est fatiguant le voyage Il est fatiguant le voyage É cansativo viagem Pour un enfant de mon âge Pour un enfant de mon âge Para uma criança da minha idade Ouvre-moi, ouvre-moi la porte Ouvre-moi, ouvre-moi la porte Abrir, abrir a porta para mim Io non ne posso proprio più Io non ne posso proprio più Io non posso proprio faz più (Je n'en peux vraiment plus) (Je n'en peux vraiment plus) (Eu realmente não posso mais) Se ci sei aprimi la porta Se ci sei aprimi la porta É sei aprimi a porta (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Se você está aqui, me abrir a porta) Non sai come è state laggiù Non sai come è state laggiù Não sai vir è estado laggiù (Tu ne sais pas comment c'était là-bas) (Tu ne sais pas comment c'était là-bas) (Você não sabe como ele estava lá) Je reviens au logis Je reviens au logis Volto para casa J'ai fait tous les métiers J'ai fait tous les métiers Eu fiz todos os comércios Voleur, équilibriste Voleur, équilibriste Thief, balanceamento Maréchal des logis Maréchal des logis Sargento Comédien, braconnier Comédien, braconnier Comediante, caçador Empereur et pianiste Empereur et pianiste Imperador e pianista J'ai connu des femmes, oui mais J'ai connu des femmes, oui mais Conheço mulheres, mas sim Je joue bien mal aux dames, tu le sais Je joue bien mal aux dames, tu le sais Eu jogo mal para as mulheres, você sabe Le temps que j'étais chercheur d'or Le temps que j'étais chercheur d'or Até o momento eu era um garimpeiro Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore Levaram tudo de mim, eu ainda choro Là-dessus le temps est passé Là-dessus le temps est passé Então, o tempo é gasto Quand j'avais le dos tourné Quand j'avais le dos tourné Quando eu me virei Ouvre-moi, ouvre-moi ta porte Ouvre-moi, ouvre-moi ta porte Abra-me, abrir-me a porta Io non ne posso proprio più Io non ne posso proprio più Io non posso proprio faz più (Je n'en peux vraiment plus) (Je n'en peux vraiment plus) (Eu realmente não posso mais) Se ci sei aprimi la porta Se ci sei aprimi la porta É sei aprimi a porta (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Se você está aqui, me abrir a porta) Dirò come è state laggiù Dirò come è state laggiù Diro vir è estado laggiù (Je te dirai comment c'était là-bas) (Je te dirai comment c'était là-bas) (Eu vou lhe dizer como ele estava lá) C'est moi, c'est l'italien C'est moi, c'est l'italien Esta sou eu, este é o italiano Je reviens de si loin Je reviens de si loin Eu vou tão longe La route était mauvaise La route était mauvaise A estrada era ruim Et tant d'années après Et tant d'années après E depois de tantos anos Tant de chagrins après Tant de chagrins après Tanta dor após Je rêve d'une chaise Je rêve d'une chaise Eu sonho com uma cadeira Ouvre! Tu es là, je sais Ouvre! Tu es là, je sais Abra a porta! Você está aqui, eu sei Je suis tellement las, tu sais Je suis tellement las, tu sais Estou tão cansada, você sabe Il ne me reste qu'une chance Il ne me reste qu'une chance Eu só tenho uma chance C'est que tu n'aies pas eu ta chance C'est que tu n'aies pas eu ta chance É que você não teve sua chance Mais ce n'est plus le même chien Mais ce n'est plus le même chien Mas não é o mesmo cão Et la lumière s'éteint Et la lumière s'éteint E a luz se apaga Ouvrez-moi, ouvrez une porte Ouvrez-moi, ouvrez une porte Abra-me, abrir uma porta Io non ne posso proprio più Io non ne posso proprio più Io non posso proprio faz più (Je n'en peux vraiment plus) (Je n'en peux vraiment plus) (Eu realmente não posso mais) Se ci sei aprimi la porta (patrick) Se ci sei aprimi la porta (patrick) É sei aprimi trouxe (Patrick) (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Se você está aqui, me abrir a porta) Se ci siete apritemi la porta (reggiani) Se ci siete apritemi la porta (reggiani) É siete apritemi trouxe (reggiani) (Si vous êtes là, ouvrez-moi la porte) (Si vous êtes là, ouvrez-moi la porte) (Se você estiver lá, abrir a porta para mim) Dirò com'è stato laggiù Dirò com'è stato laggiù Diro COM'E stato laggiù (Je te dirai comment c'était là-bas) (Je te dirai comment c'était là-bas) (Eu vou lhe dizer como ele estava lá) Ouvrez-moi, ouvrez une porte Ouvrez-moi, ouvrez une porte Abra-me, abrir uma porta Che non ne posso proprio più Che non ne posso proprio più Che não POSSO più proprietário (Je n'en peux vraiment plus) (Je n'en peux vraiment plus) (Eu realmente não posso mais) Se ci sei aprimi la porta Se ci sei aprimi la porta É sei aprimi a porta (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Si tu es là, ouvre-moi ta porte) (Se você está aqui, me abrir a porta) Dirò com'è stato laggiù Dirò com'è stato laggiù Diro COM'E stato laggiù (Je vous dirai comment c'était là-bas) (Je vous dirai comment c'était là-bas) (Eu vou te dizer como ela estava lá) Ouvre-moi, ouvre-moi... Ouvre-moi, ouvre-moi... Abra-me, abra-me ...






Mais tocadas

Ouvir Patrick Bruel Ouvir