Locked in a struggle for the right combination - Locked in a struggle for the right combination - Preso na luta pela combinação certa Of words in a melody line, Of words in a melody line, De palavras numa linha melódica I took a walk along the riverbank of my imagination. I took a walk along the riverbank of my imagination. Dei uma volta pela beira do rio da minha imaginação Golden clouds were shuffling the sunshine. Golden clouds were shuffling the sunshine. Nuvens douradas embaralhavam a luz do sol But if I ever get back to the twentieth century, But if I ever get back to the twentieth century, Mas se eu voltar ao século XX Guess I'll have to pay off some debts. Guess I'll have to pay off some debts. Acho que vou ter que pagar algumas dívidas Open the book of my vanishing memory, Open the book of my vanishing memory, Abrir o livro da minha memória evanescente With its catalogue of regrets. With its catalogue of regrets. Com seu catálogo de arrependimentos Stand up for the deeds I did, and those I didn't do. Stand up for the deeds I did, and those I didn't do. Encarar as dívidas que contraí, e aquelas que não contraí Sit down, shut up, think about God, Sit down, shut up, think about God, Sentar, calar a boca, pensar em Deus And wait for the hour of my rescue. And wait for the hour of my rescue. E esperar pela hora do meu resgate We don't mean to mess things up, We don't mean to mess things up, Não é nossa intenção ferrar com as coisas But mess them up we do. But mess them up we do. Mas nós ferramos, sim And then it's "Oh, I'm sorry." And then it's "Oh, I'm sorry." E aí é "Ah, desculpa" Here's a smiling photograph Here's a smiling photograph Aqui uma fotografia sorridente Of love when it was new. Of love when it was new. Do amor, quando ele era novo At a birthday party. At a birthday party. Numa festa de aniversário Make a wish and close your eyes: Make a wish and close your eyes: Faça um desejo e feche os olhos Surprise, surprise, surprise. Surprise, surprise, surprise. Surpresa, surpresa, surpresa Early December, and brown as a sparrow, Early December, and brown as a sparrow, Começo de dezembro, e marrom como um pardal Frost creeping over the pond. Frost creeping over the pond. A geada toma devagarinho a lagoa I shoot a thought into the future, I shoot a thought into the future, Disparo um pensamento no futuro And it flies like an arrow, through my liftime. And it flies like an arrow, through my liftime. E ele voa como uma flecha, através da linha da minha vida And beyond. And beyond. E além If I ever come back as a tree, or a crow, If I ever come back as a tree, or a crow, E se eu voltar como uma árvore, ou um corvo Or even the wind-blown dust; Or even the wind-blown dust; Ou mesmo a poeira no vento Find me on the ancient road Find me on the ancient road Me encontre na antiga estrada In the song when the wires are hushed. In the song when the wires are hushed. Na música quando os cabos chiam Hurry on and remember me, Hurry on and remember me, Apresse-se e lembre-se de mim As I'll remember you. As I'll remember you. Como eu me lembrarei de você Far above the golden clouds, Far above the golden clouds, Bem acima das nuvens douradas The darkness vibrates. The darkness vibrates. A escuridão vibra The earth is blue. The earth is blue. A Terra é azul And everything about it is a love song. And everything about it is a love song. E tudo sobre isso é uma música de amor Everything about it. Everything about it. E tudo sobre isso Everything about it is a love song. Everything about it is a love song. E tudo sobre isso é uma música de amor Everything about it. Everything about it. E tudo sobre isso Everything about it is a love song. Everything about it is a love song. E tudo sobre isso é uma música de amor