I knew there was trouble, so I left detroit I knew there was trouble, so I left detroit Eu sabia que havia problemas, então eu deixei detroit I left my old man, for a plane full of boys I left my old man, for a plane full of boys Deixei o meu homem velho, para um avião cheio de meninos For did he leave me that son of a bitch keith For did he leave me that son of a bitch keith Por que ele me deixar que o filho da puta keith Yeah home after dawn Yeah home after dawn Sim casa depois do amanhecer Always smelling like pig Always smelling like pig Sempre com cheiro de porco He took my share and still didn’t care He took my share and still didn’t care Ele pegou a minha parte e ainda não se importou Yeah, he probably would have Yeah, he probably would have Sim, ele provavelmente teria Killed me if I had stayed there Killed me if I had stayed there Me matado se eu tivesse ficado lá But I had a scheme so cool and so clean But I had a scheme so cool and so clean Mas eu tinha um esquema tão legal e tão limpo I got me a ticket one way to moline I got me a ticket one way to moline Eu me deu um bilhete de ida para Moline Moline, moline, how have you been? Moline, moline, how have you been? Moline, Moline, como tem passado? Been here before, but it must have been a dream Been here before, but it must have been a dream Já esteve aqui antes, mas deve ter sido um sonho Moline, you see, your rivers turn green Moline, you see, your rivers turn green Moline, veja você, seus rios ficam verdes The mississippi rises as wide as the sea The mississippi rises as wide as the sea O Mississippi sobe tão largo quanto o mar Moline, it seems that this is for me Moline, it seems that this is for me Moline, parece que este é para mim My name is nancy but here I’m coleen My name is nancy but here I’m coleen Meu nome é Nancy, mas aqui eu sou Coleen Yeah, moline Yeah, moline Sim, Moline Now I love paying ransom, life on my own Now I love paying ransom, life on my own Agora eu amo pagamento de resgate, a vida na minha própria Yeah, everything’s better than in that bastard’s home Yeah, everything’s better than in that bastard’s home Sim, tudo é melhor do que em casa daquele desgraçado And someday I’ll buy, yeah look in I’ve been. And someday I’ll buy, yeah look in I’ve been. E um dia eu vou comprar, sim olhar em que já estive. I got my eye in the quad cities, here in moline I got my eye in the quad cities, here in moline Eu estou de olho nas cidades do quadrilátero, aqui em Moline The place with the chapel on 4th avenue and 12th street The place with the chapel on 4th avenue and 12th street O lugar com a capela em 4th Avenue e 12th Street Moline, moline, how have you been? Moline, moline, how have you been? Moline, Moline, como tem passado? I probably been here before, but it must’ve been a dream I probably been here before, but it must’ve been a dream Eu provavelmente estive aqui antes, mas deve ter sido um sonho Moline, you see, your rivers turn green Moline, you see, your rivers turn green Moline, veja você, seus rios ficam verdes The mississippi rises as wide as the sea The mississippi rises as wide as the sea O Mississippi sobe tão largo quanto o mar Moline, it seems that this is for me Moline, it seems that this is for me Moline, parece que este é para mim You call me nancy and now I live in moline. You call me nancy and now I live in moline. Você me chama de nancy e agora eu vivo em Moline.