×
Original Corrigir

Down Once More / Track Down This Murderer

Descendo mais uma/Procurem este assassino!

PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Down once more to the dungeon of my black despair! Down once more to the dungeon of my black despair! Descendo mais uma vez para as masmorras do meu sombrio desespero! Down we plunge to the prison of my mind! Down we plunge to the prison of my mind! Despencamos para a prisão de minha mente! Down that path into darkness deep as hell! Down that path into darkness deep as hell! Descemos pelo caminho para a escuridão profunda como o inferno! Why, you ask, was I bound and chained to this cold and dismal place? Why, you ask, was I bound and chained to this cold and dismal place? Por que, tu perguntas, fui destinado e acorrentado à este frio e sombrio local? Not for any mortal sin, but the wickedness of my abhorrent face! Not for any mortal sin, but the wickedness of my abhorrent face! Não por qualquer pecado mortal, mas pela perversão de minha horrenda face! MOB: MOB: TURBA: Track down this murderer! He must be found! Track down this murderer! He must be found! Procurem este assassino! Ele precisa ser encontrado! Track down this murderer! He must be found! Track down this murderer! He must be found! Procurem este assassino! Ele precisa ser encontrado! PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Hounded out by everyone! Met with hatred everywhere! Hounded out by everyone! Met with hatred everywhere! Caçado por todos! Encontrei o ódio por toda parte! No kind word from anyone! No compassion anywhere! No kind word from anyone! No compassion anywhere! Nenhuma palavra gentil de ninguém! Nenhuma compaixão em nenhum lugar! Christine... Why, why? Christine... Why, why? Christine... Por que, por quê? GIRY: GIRY: GIRY: Your hand at the level of your eyes! Your hand at the level of your eyes! Tua mão no nível de teus olhos! RAOUL: RAOUL: RAOUL: ...At the level of your eyes... ...At the level of your eyes... ...No nível de teus olhos... MOB: MOB: TURBA: Your hand at the level of your eyes! Your hand at the level of your eyes! Tua mão no nível de teus olhos! GIRY: GIRY: GIRY: This is as far as I dare go. This is as far as I dare go. Este é o mais distante que ouso chegar. RAOUL: RAOUL: RAOUL: Thank you. Thank you. Obrigado. CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Have you gorged yourself at last, in your lust for blood? Have you gorged yourself at last, in your lust for blood? Já te deliciaste enfim, com teu desejo de sangue? Am I now to be prey to your lust for flesh? Am I now to be prey to your lust for flesh? Serei eu o que saciará teu desejo pela carne? PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: That fate, which condemns me to wallow in blood That fate, which condemns me to wallow in blood O desestino, que condenou-me a ser infeliz no sangue Has also denied me the joys of the flesh Has also denied me the joys of the flesh Também negou-me os prazeres da carne This face, the infection which poisons our love This face, the infection which poisons our love Este rosto, esta infecção que envenena nosso amor This face, which earned a mother's fear and loathing This face, which earned a mother's fear and loathing Esta face, que recebeu o desprezo e o repúdio materno A mask, my first unfeeling scrap of clothing A mask, my first unfeeling scrap of clothing Uma máscara, minha primeira cruel peça de roupa Pity comes too late, turn around and face your fate Pity comes too late, turn around and face your fate A piedade chega tarde demais, vira-te e encara teu destino An eternity of this before your eyes! An eternity of this before your eyes! Uma eternidade disto diante de teus olhos! CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: This haunted face holds no horror for me now This haunted face holds no horror for me now Esta horrenda face já não me assombra It's in your soul that the true distortion lies It's in your soul that the true distortion lies É em tua alma que reside a verdadeira distorção PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Wait! I think, my dear, we have a guest! Wait! I think, my dear, we have a guest! Espera! Acho, minha querida, que temos um visitante! Sir, this is indeed an unparalleled delight! Sir, this is indeed an unparalleled delight! Senhor, este é de fato um incomparável prazer! I had rather hoped that you would come I had rather hoped that you would come Eu havia esperado que viesse And now my wish comes true, you have truly made my night! And now my wish comes true, you have truly made my night! E agora meu desejo se realiza, abrilhantaste verdadeiramente a minha noite! RAOUL: RAOUL: RAOUL: Free her! Do what you like, only free her! Free her! Do what you like, only free her! Liberte-a! Faça o que quiser, apenas liberte-a! Have you no pity? Have you no pity? Não tens piedade? PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Your lover makes a passionate plea! Your lover makes a passionate plea! Teu amante faz uma apaixonada súplica! CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Please, Raoul, it's useless Please, Raoul, it's useless Por favor, Raoul, é inútil RAOUL: RAOUL: RAOUL: I love her! Does that mean nothing? I love her! Does that mean nothing? Eu a amo! Isto não significa nada? PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: The world showed no compassion to me! The world showed no compassion to me! O mundo não mostrou piedade para mim! RAOUL: RAOUL: RAOUL: Christine, Christine... Let me see her Christine, Christine... Let me see her Christine, Christine... Deixe-me vê-la PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Be my guest, sir Be my guest, sir Sinta-se em casa, senhor Monsieur, I bid you welcome! Monsieur, I bid you welcome! Monsieur, dou-lhe as boas vindas! Did you think that I would harm her? Did you think that I would harm her? Acaso pensaste que eu iria feri-la? Why should I make her pay for the sins which are yours? Why should I make her pay for the sins which are yours? Por que deveria fazê-la pagar por pecados que são teus? Order your fine horses now! Order your fine horses now! Chama teus belos cavalos agora! Raise up your hand to the level of your eyes! Raise up your hand to the level of your eyes! Levanta tuas mãos para o nível dos teus olhos! Nothing can save you now except perhaps Christine Nothing can save you now except perhaps Christine Nada te pode salvar agora exceto, talvez, Christine Start a new life with me Start a new life with me Começa uma nova vida comigo Buy his freedom with your love! Buy his freedom with your love! Compra a liberdade dele com teu amor! Refuse me, and you send your lover to his death! Refuse me, and you send your lover to his death! Recusa-me, e manda teu amante para sua morte! This is the choice This is the choice Esta é tua escolha This is the point of no return! This is the point of no return! Este é o ponto onde não há mais volta! CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: The tears I might have shed for your dark fate The tears I might have shed for your dark fate As lágrimas que eu poderia ter derramado por teu sombrio destino Grow cold, and turn to tears of hate... Grow cold, and turn to tears of hate... Tornaram-se frias, e transformaram-se em lágrimas de ódio... RAOUL: RAOUL: RAOUL: Christine, forgive me, please forgive me Christine, forgive me, please forgive me Christine, perdoa-me, por favor perdoa-me I did it all for you, and all for nothing I did it all for you, and all for nothing Fiz tudo por ti, e tudo em vão CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Farewell, my fallen idol and false friend Farewell, my fallen idol and false friend Adeus, meu ídolo caído e falso amigo We had such hopes, but now these hopes lie murdered We had such hopes, but now these hopes lie murdered Tivemos tantas esperanças, mas agora estas esperanças caem assassinadas PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Too late for turning back, too late for prayers and useless pity Too late for turning back, too late for prayers and useless pity Tarde demais para voltar atrás, tarde demais para orações e inútil piedade RAOUL: RAOUL: RAOUL: Say you love him, and my life is over! Say you love him, and my life is over! Diga que o ama, e minha vida está acabada! PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Past all hope of cries for help, no point in fighting Past all hope of cries for help, no point in fighting Não deposites esperanças em gritos de ajuda, não há razão para lutar RAOUL: RAOUL: RAOUL: Either way you choose, he has to win! Either way you choose, he has to win! Qualquer caminho que escolher, ele vencerá! PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: For either way you choose, you cannot win! For either way you choose, you cannot win! Então, terminarás teus dias ao meu lado, So, do you end your days with me, or do you send him to his grave? So, do you end your days with me, or do you send him to his grave? ou o enviará para seu túmulo? RAOUL: RAOUL: RAOUL: Why make her lie to you, to save me? Why make her lie to you, to save me? Por que a fazes mentir, para salvar-me? CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Angel of Music... Angel of Music... Anjo da Música... PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Past the point of no return Past the point of no return Passado o ponto onde não há mais volta RAOUL: RAOUL: RAOUL: For pity's sake, Christine, say no! For pity's sake, Christine, say no! Por piedade, Christine, diga não! CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: ...why this torment? ...why this torment? ...por que este tormento? PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: ...the final threshold... ...the final threshold... ...o limite final... RAOUL: RAOUL: RAOUL: Don't throw your life away for my sake Don't throw your life away for my sake Não jogue tua vida fora por minha causa CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Why do you curse mercy? Why do you curse mercy? Porque amaldiçoas a piedade? PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: His life is now the prize which you must earn! His life is now the prize which you must earn! A vida dele é agora o prêmio que deves ganhar! RAOUL: RAOUL: RAOUL: I fought so hard to free you I fought so hard to free you Lutei tanto para libertar-te CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Angel of Music... Angel of Music... Anjo da Música... PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: You've passed the point of no return You've passed the point of no return Ultrapassaste o ponto onde não há mais volta CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: ...you deceived me. I gave you my mind blindly ...you deceived me. I gave you my mind blindly ...tu me enganaste. Te concedi minha mente, cegamente. PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: You try my patience, make your choice! You try my patience, make your choice! Testas a minha paciência, faça tua escolha! CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Pitiful creature of darkness, what kind of life have you known? Pitiful creature of darkness, what kind of life have you known? Pobre criatura das trevas, que tipo de vida conheces? God, give me courage to show you you are not alone... God, give me courage to show you you are not alone... Deus, dá-me coragem para mostrar-te que não estás sozinho... MOB: MOB: TURBA: Track down this murderer - he must be found! Track down this murderer - he must be found! Procurem este assassino - ele precisa ser encontrado! Who is this monster, this murdering beast? Who is this monster, this murdering beast? Quem é este monstro, esta besta assassina? Hunt out this animal, who runs to ground! Hunt out this animal, who runs to ground! Caçem este animal, que corre para o subsolo! Revenge for Piangi! Revenge for Buquet! Revenge for Piangi! Revenge for Buquet! Vingança por Piangi! Vingança por Buquet! Too long he's preyed on us but know we know Too long he's preyed on us but know we know Por muito tempo ele nos atormentou, mas agora sabemos The Phantom of the Opera is there, deep down below The Phantom of the Opera is there, deep down below O Fantasma da Ópera está aqui, nas profundezas PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: Take her… Forget me… Forget all of this… Leave me alone… Forget all you've seen… Take her… Forget me… Forget all of this… Leave me alone… Forget all you've seen… Esqueçam-me... Esqueçam tudo isso... Deixem-me em paz... Esqueçam tudo o que viram... Go now… don't let them find you! Take the boat… Swear to me never to tell Go now… don't let them find you! Take the boat… Swear to me never to tell Vão agora... não deixem que te encontrem! Levem o barco... Jurem jamais contar The secret you know of the angel in hell! Go… Go now, go now and leave me! The secret you know of the angel in hell! Go… Go now, go now and leave me! O segredo que sabem sobre o anjo do inferno! Vão... vão agora e deixem-me! Masquerade… Paper faces on parade Masquerade… Paper faces on parade Mascarados? Rostos de papel desfilando Masquerade… Hide your face, so the world will never find you... Masquerade… Hide your face, so the world will never find you... Mascarados? Esconda seu rosto, então o mundo nunca o encontrará... Christine, I love you... Christine, I love you... Christine, te amo... CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Say you'll share with me, one love, one lifetime Say you'll share with me, one love, one lifetime Diga que dividirá comigo, um amor, uma vida RAOUL: RAOUL: RAOUL: Say the word and I will follow you... Say the word and I will follow you... Diga uma palavra e te seguirei... CHRISTINE: CHRISTINE: CHRISTINE: Share each day with me each night, each morning... Share each day with me each night, each morning... Divida cada dia comigo, cada noite, cada manhã... PHANTOM: PHANTOM: FANTASMA: You alone can make my song take flight You alone can make my song take flight Apenas tu podes fazer minha música voar It's over now, the music of the night... It's over now, the music of the night... Está acabada agora, a música da noite...

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Phantom Of The Opera Ouvir