×
Original Corrigir

Micro Softdeathstar

Micro Softdeathstar

Is it too much for you too soon, does it haunt you? Are you afraid to follow through? Is it too much for you too soon, does it haunt you? Are you afraid to follow through? É demais para você muito cedo, pois não te assusta? Você tem medo de prosseguir? Is it too much for you too soon, like perfume when it turns on you Is it too much for you too soon, like perfume when it turns on you É demais para você, muito cedo, como o perfume, quando ele se transforma em você Fear sucks the senses like a leak, feast upon the emptiness that is increased Fear sucks the senses like a leak, feast upon the emptiness that is increased Medo suga os sentidos como um vazamento, a festa em cima do vazio que é aumentada All you need is time but time recedes behind All you need is time but time recedes behind Tudo que você precisa é tempo, mas o tempo recua para trás I'd like to say I'm wrong, the passing years don't seem that long I'd like to say I'm wrong, the passing years don't seem that long Eu gostaria de dizer que estou errado, o passar dos anos não me parece que a longo The stream of fate goes on and on and on The stream of fate goes on and on and on O fluxo do destino vai sobre e sobre e sobre I'd like to say I'm strong, never do I feel afraid I'd like to say I'm strong, never do I feel afraid Eu gostaria de dizer que eu sou forte, nunca me sinto medo Of all the mistakes I made along the way Of all the mistakes I made along the way De todos os erros que cometi ao longo do caminho Fear stalks you like a beast, feast upon the loneliness that is unleashed Fear stalks you like a beast, feast upon the loneliness that is unleashed O medo persegue-te como um bicho, banquetear-se na solidão que é desencadeada But all we need is time, all we need is time, but time retreats behind But all we need is time, all we need is time, but time retreats behind Mas tudo o que preciso é tempo, tudo o que preciso é tempo, mas recua tempo atrás Through the eye of time go I Through the eye of time go I Através dos olhos do tempo vou eu Stalk the senses, stalk the beast, stalk the senses, come the beast Stalk the senses, stalk the beast, stalk the senses, come the beast Persegue os sentidos, perseguir o animal, perseguir os sentidos, venha a besta By the side of all we knew we sat and talked and sat and talked By the side of all we knew we sat and talked and sat and talked Ao lado de todos nós soubemos que nós sentamos e conversamos e sentamos e conversamos Up around the river bend i was separated from you Up around the river bend i was separated from you Até ao redor do rio curva eu estava separado de você Up around the river bend we were separated in two Up around the river bend we were separated in two Até ao redor do rio dobrar fomos separados em dois If you pass them at the station you must ask them what they see If you pass them at the station you must ask them what they see Se você passá-los na estação você deve perguntar-lhes o que eles vêem If you walk away without question you will never find what you seek If you walk away without question you will never find what you seek Se você ir embora sem dúvida, você nunca vai encontrar o que procura All the worries were wrong - worse was what had begun All the worries were wrong - worse was what had begun Todas as preocupações estava errado - pior era o que tinha começado Did you diddle, did you daddle, did you run away from the scene? Did you diddle, did you daddle, did you run away from the scene? Você vacilar, você daddle, você fugiu da cena? Where is sanctuary from the battle that is coming into being? Where is sanctuary from the battle that is coming into being? Onde está o santuário da batalha que vem a ser? There's no walkabout on the morning of the day of catastrophe There's no walkabout on the morning of the day of catastrophe Não há caminhada na manhã do dia da catástrofe If you wake up finding it boring, try ignoring what you see If you wake up finding it boring, try ignoring what you see Se você acorda achando chato, tentar ignorar o que se vê Don't you see? Don't you see? Você não vê? Bring down the rain to wash what remains Bring down the rain to wash what remains Traga a chuva para lavar o que resta Running down the fire escape I burn myself but that's okay Running down the fire escape I burn myself but that's okay Correndo o fogo escapar Eu me queimar, mas tudo bem Must keep on moving keep the faith that maybe we can get away Must keep on moving keep the faith that maybe we can get away Deve manter o movimento mantenha a fé de que talvez possamos sair Waiting for the winds to change and radiation blows away Waiting for the winds to change and radiation blows away Esperando pelos ventos de mudança e golpes de radiação distância I scan the crowds for signs of you - I'll wait for you, I'll wait for you I scan the crowds for signs of you - I'll wait for you, I'll wait for you Eu examino a multidão de sinais de você - Eu vou esperar por você, eu vou esperar por você I'm only losing storms may be round me, there's no illusion for me I'm only losing storms may be round me, there's no illusion for me Eu só estou perdendo as tempestades podem ser em volta de mim, não há nenhuma ilusão para mim If you walk away without question, will you recognize what you see If you walk away without question, will you recognize what you see Se você ir embora, sem dúvida, você vai reconhecer o que você vê On the morning of the disaster that is vaster than you'd believe On the morning of the disaster that is vaster than you'd believe Na manhã do desastre que é mais vasta do que você acredita All my anger is gone, only sadness hangs on All my anger is gone, only sadness hangs on Toda a minha raiva se foi, apenas tristeza paira sobre Worse is what has begun - is has begun Worse is what has begun - is has begun Pior é o que tem de começar - já começou There's no illusion, stars may be lonely, no more intrusion of me There's no illusion, stars may be lonely, no more intrusion of me Não há nenhuma ilusão, as estrelas podem ser solitário, sem mais intromissão de mim There's nothing left for me, there is nothing more from me There's nothing left for me, there is nothing more from me Não sobrou nada para mim, não há mais nada de mim I'm singing to the rain I'm singing to the rain Eu estou cantando para a chuva






Mais tocadas

Ouvir Phideaux Ouvir