×
Original Corrigir

The Dark Side of The Moon

El lado Oscuro de la Luna

Breathe Breathe Respirar Breathe, breathe in the air. Breathe, breathe in the air. Respira, respira en el aire. Don't be afraid to care. Don't be afraid to care. No tenga miedo a la atención. Leave but don't leave me. Leave but don't leave me. Deja, pero no me dejes. Look around and choose your own ground. Look around and choose your own ground. Mira a tu alrededor y elige tu propio terreno. Long you live and high you fly Long you live and high you fly Tu vida es larga y de alto vuelo que And smiles you'll give and tears you'll cry And smiles you'll give and tears you'll cry Y las sonrisas que darás y lágrimas que llorarás And all you touch and all you see And all you touch and all you see Y todo lo que tocas y todo lo que ves Is all your life will ever be. Is all your life will ever be. Es toda su vida nunca será. Run, rabbit run. Run, rabbit run. Corre, corre conejo. Dig that hole, forget the sun, Dig that hole, forget the sun, Cavar el agujero, olvida el sol, And when at last the work is done And when at last the work is done Y cuando al fin el trabajo se hace Don't sit down it's time to dig another one. Don't sit down it's time to dig another one. No se siente que es hora de excavar otro. For long you live and high you fly For long you live and high you fly Durante mucho tiempo se vive y de alto vuelo que But only if you ride the tide But only if you ride the tide Pero sólo si remontas la marea And balanced on the biggest wave And balanced on the biggest wave Y equilibrado sobre la ola más grande You race towards an early grave. You race towards an early grave. Usted carrera hacia una muerte prematura. On The Run On The Run On The Run [female announcer, announcing flights at airport] [female announcer, announcing flights at airport] [Locutor femenino, anunciando vuelos en el aeropuerto] "Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!" "Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!" "Mañana en vivo por hoy, se ha ido, ese soy yo, HaHaHaaaaaa!" Time/Breathe Reprise Time/Breathe Reprise Tiempo / Reprise Respira Ticking away the moments that make up a dull day Ticking away the moments that make up a dull day Viendo pasar los momentos que componen un día gris You fritter and waste the hours in an offhand way. You fritter and waste the hours in an offhand way. Usted fritura y residuos de las horas de un modo indecoroso. Kicking around on a piece of ground in your home town Kicking around on a piece of ground in your home town Dando vueltas en un pedazo de tierra en su ciudad natal Waiting for soemone or something to show you the way. Waiting for soemone or something to show you the way. Lugar para soemone o algo que le muestre el camino. Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain. Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain. Cansado de tumbarte bajo el sol de quedarse en casa mirando la lluvia. You are young and life is long and there is time to kill today. You are young and life is long and there is time to kill today. Eres joven y la vida es larga y hay tiempo para matar a día de hoy. And then one day you find ten years have got behind you. And then one day you find ten years have got behind you. Y entonces un día a encontrar diez años tienes detrás de ti. No one told you when to run, you missed the starting gun. No one told you when to run, you missed the starting gun. Nadie te dijo cuando correr, llegaste tarde al disparo de salida. So you run and you run to catch up with the sun but it'ssinking So you run and you run to catch up with the sun but it'ssinking Así que correr y correr para ponerse al día con el sol, pero it'ssinking Racing around to come up behind you again. Racing around to come up behind you again. Y girando velozmente para llegar detrás de ti otra vez. The sun is the same in a relative way but you're older, The sun is the same in a relative way but you're older, El sol es el mismo de una manera relativa, pero eres mayor, Shorter of breath and one day closer to death. Shorter of breath and one day closer to death. Más corto de aliento y un día más cerca de la muerte. Every year is getting shorter never seem to find the time. Every year is getting shorter never seem to find the time. Cada año se hace más corto, nunca pareces encontrar tiempo. Plans that either come to nought or half a page of scribbledlines Plans that either come to nought or half a page of scribbledlines Planes que se quedan en nada o en media página de scribbledlines Hanging on in quiet desparation is the English way Hanging on in quiet desparation is the English way Esperando en desparation calma es la forma en Inglés The time is gone, the song is over, The time is gone, the song is over, El tiempo se ha acabado, la canción ha terminado, Thought I'd something more to say. Thought I'd something more to say. Pensé que había algo más que decir. Breath Reprise Breath Reprise Aliento Reprise Home, home again. Home, home again. Casa, a casa de nuevo. I like to be here when I can. I like to be here when I can. Me gusta estar aquí cuando puedo. When I come home cold and tired When I come home cold and tired Cuando llego a casa frío y cansado It's good to warm my bones beside the fire. It's good to warm my bones beside the fire. Es bueno para calentar mis huesos junto al fuego. Far away across the field Far away across the field A lo lejos, a través del campo The tolling of the iron bell The tolling of the iron bell El tañido de la campana de hierro Calls the faithful to their knees Calls the faithful to their knees Pide a los fieles de rodillas To hear the softly spoken magic spells. To hear the softly spoken magic spells. Para escuchar la voz suave hechizos mágicos. The Great Gig in the Sky The Great Gig in the Sky El gran concierto en el cielo "And I am not frightened of dying, any time will do, I "And I am not frightened of dying, any time will do, I "Y yo no tengo miedo de morir, en cualquier momento va a hacer, me don't mind. Why should I be frightened of dying? don't mind. Why should I be frightened of dying? no les importa. ¿Por qué debería tener miedo de morir? There's no reason for it, you've gotta go sometime." There's no reason for it, you've gotta go sometime." No hay razón para ello, tendrás que ir alguna vez. " "I never said I was frightened of dying." "I never said I was frightened of dying." "Nunca dije que tenía miedo de morir." Money Money Dinero Money, get away. Money, get away. Dinero, aléjate. Get a good job with good pay and you're okay. Get a good job with good pay and you're okay. Obtener un buen trabajo con buena paga y ya está bien. Money, it's a gas. Money, it's a gas. El dinero, que es un gas. Grab that cash with both hands and make a stash. Grab that cash with both hands and make a stash. Agarra ese dinero con ambas manos y realizar un alijo. New car, caviar, four star daydream, New car, caviar, four star daydream, Coche nuevo, caviar, ensueño cuatro estrellas, Think I'll buy me a football team. Think I'll buy me a football team. Creo que voy a comprarme un equipo de fútbol. Money, get back. Money, get back. Dinero, vuelve. I'm all right Jack keep your hands off of my stack. I'm all right Jack keep your hands off of my stack. Estoy bien, Jack mantener sus manos fuera de mi pila. Money, it's a hit. Money, it's a hit. El dinero, es un éxito. Don't give me that do goody good bullshit. Don't give me that do goody good bullshit. No me vengas con esa mierda de tonterías buenos obsequios. I'm in the high-fidelity first class travelling set I'm in the high-fidelity first class travelling set Estoy en la alta fidelidad de primera clase de viajeros habituales And I think I need a Lear jet. And I think I need a Lear jet. Y creo que necesito un jet Lear. Money, it's a crime. Money, it's a crime. Dinero, es un delito. Share it fairly but don't take a slice of my pie. Share it fairly but don't take a slice of my pie. Comparte bastante, pero no tienen un trozo de mi pastel. Money, so they say Money, so they say El dinero, por lo que dicen Is the root of all evil today. Is the root of all evil today. Es la raíz de todos los males actuales. But if you ask for a raise it's no surprise that they're But if you ask for a raise it's no surprise that they're Pero si pides un aumento no es ninguna sorpresa que están giving none away. giving none away. dar ninguna distancia. "HuHuh! I was in the right!" "HuHuh! I was in the right!" "HuHuh! Yo estaba en la derecha!" "Yes, absolutely in the right!" "Yes, absolutely in the right!" "Sí, absolutamente en lo cierto!" "I certainly was in the right!" "I certainly was in the right!" "Ciertamente estaba en lo cierto!" "You was definitely in the right. That geezer was cruising for abruising!" "You was definitely in the right. That geezer was cruising for abruising!" "Usted estaba definitivamente en la derecha. Eso fue Geezer crucero de abruising!" "Yeah!" "Yeah!" "¡Sí!" "Why does anyone do anything?" "Why does anyone do anything?" "¿Por qué nadie hace nada?" "I don't know, I was really drunk at the time!" "I don't know, I was really drunk at the time!" "No sé, yo estaba realmente borracho en ese momento!" "I was just telling him, he couldn't get into number 2. He wasasking "I was just telling him, he couldn't get into number 2. He wasasking "Estaba diciéndole, que no podía entrar en el número 2. El wasasking why he wasn't coming up on freely, after I was yelling and why he wasn't coming up on freely, after I was yelling and por qué no iba a venir para arriba en libertad, después de que yo estaba gritando y screaming and telling him why he wasn't coming up on freely. screaming and telling him why he wasn't coming up on freely. gritando y diciendo por qué no iba a venir para arriba en libertad. It came as a heavy blow, but we sorted the matter out" It came as a heavy blow, but we sorted the matter out" Llegó como un duro golpe, pero ordenados el asunto fuera " Us and Them Us and Them Nosotros y ellos Us, and them Us, and them Nosotros y ellos And after all we're only ordinary men. And after all we're only ordinary men. Y después de todo somos solamente hombres ordinarios. Me, and you. Me, and you. Yo, y tú. God only knows it's noz what we would choose to do. God only knows it's noz what we would choose to do. Dios sólo sabe que es noz lo que se decide hacer. Forward he cried from the rear Forward he cried from the rear Gritó él desde la parte trasera and the front rank died. and the front rank died. y la primera fila murió. And the general sat and the lines on the map And the general sat and the lines on the map Y el general se sentó y las líneas en el mapa moved from side to side. moved from side to side. pasó de un lado a otro. Black and blue Black and blue Negro y azul And who knows which is which and who is who. And who knows which is which and who is who. Y quién sabe cuál es cuál y quién es quién. Up and down. Up and down. Arriba y abajo. But in the end it's only round and round. But in the end it's only round and round. Pero al final es sólo vueltas y vueltas. Haven't you heard it's a battle of words Haven't you heard it's a battle of words ¿No has oído que es una batalla de palabras The poster bearer cried. The poster bearer cried. El portador del cartel a llorar. Listen son, said the man with the gun Listen son, said the man with the gun Escucha hijo, dijo el hombre de la pistola There's room for you inside. There's room for you inside. Hay sitio para ti dentro. "I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quickshort, "I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quickshort, "Quiero decir, no gunna matar ya está, así que si les das un quickshort, sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off choque fuerte, no lo volveré a hacer. Dig it? Quiero decir que baje lightly, 'cos I would've given him a thrashing - I only hit himonce! lightly, 'cos I would've given him a thrashing - I only hit himonce! a la ligera, porque yo se lo he dado una paliza - Yo sólo golpeó himonce! It was only a difference of opinion, but really...I mean goodmannersdon't cost nothing do they, eh?" It was only a difference of opinion, but really...I mean goodmannersdon't cost nothing do they, eh?" Fue sólo una diferencia de opinión, pero en realidad ... o sea no cuestan nada goodmannersdon't lo hacen, ¿eh? " Down and out Down and out Abajo y hacia fuera It can't be helped but there's a lot of it about. It can't be helped but there's a lot of it about. No puede evitar, pero hay mucho de ella alrededor. With, without. With, without. Con, sin. And who'll deny it's what the fighting's all about? And who'll deny it's what the fighting's all about? ¿Y quién va a negar que es lo que la lucha contra la trata todo esto? Out of the way, it's a busy day Out of the way, it's a busy day Fuera del camino, es un día de trabajo I've got things on my mind. I've got things on my mind. Tengo cosas en mi mente. For the want of the price of tea and a slice For the want of the price of tea and a slice Por la falta del precio del té y una rebanada The old man died. The old man died. El anciano murió. Any Colour You Like Any Colour You Like Any Colour You Like Brain Damage Brain Damage Brain Damage The lunatic is on the grass. The lunatic is on the grass. El lunático está en la hierba. The lunatic is on the grass. The lunatic is on the grass. El lunático está en la hierba. Remembering games and daisy chains and laughs. Remembering games and daisy chains and laughs. Recordando juegos y las cadenas de margaritas y risas. Got to keep the loonies on the path. Got to keep the loonies on the path. Hay que meter a los locos en el camino. The lunatic is in the hall. The lunatic is in the hall. El lunático está en la sala. The lunatics are in my hall. The lunatics are in my hall. El lunático está en mi salón. The paper holds their folded faces to the floor The paper holds their folded faces to the floor El documento tiene sus caras dobladas en el suelo And every day the paper boy brings more. And every day the paper boy brings more. Y cada día el repartidor trae más. And if the dam breaks open many years too soon And if the dam breaks open many years too soon Y si la presa se rompe muchos años antes de tiempo And if there is no room upon the hill And if there is no room upon the hill Y si no hay un lugar en la colina And if your head explodes with dark forebodings too And if your head explodes with dark forebodings too Y si tu cabeza explota con oscuros presagios demasiado I'll see you on the dark side of the moon. I'll see you on the dark side of the moon. Te veré en el lado oscuro de la luna. The lunatic is in my head. The lunatic is in my head. El lunático está en mi cabeza. The lunatic is in my head The lunatic is in my head El lunático está en mi cabeza You raise the blade, you make the change You raise the blade, you make the change Tú levantas la hoja, de realizar el cambio You re-arrange me 'till I'm sane. You re-arrange me 'till I'm sane. Usted me re-arreglar 'hasta que estoy cuerdo. You lock the door You lock the door Tú cierras la puerta And throw away the key And throw away the key Y tirar la llave There's someone in my head but it's not me. There's someone in my head but it's not me. Hay alguien en mi cabeza pero no soy yo. And if the cloud bursts, thunder in your ear And if the cloud bursts, thunder in your ear Y si las explosiones de nubes, truenos en el oído You shout and no one seems to hear. You shout and no one seems to hear. Gritas y nadie parece escuchar. And if the band you're in starts playing different tunes And if the band you're in starts playing different tunes Y si la banda que estás empieza a tocar temas diferentes I'll see you on the dark side of the moon. I'll see you on the dark side of the moon. Te veré en el lado oscuro de la luna. "I can't think of anything to say except..." "I can't think of anything to say except..." "No puedo pensar en otra cosa que decir excepto ..." "I think it's marvellous! HaHaHa!" "I think it's marvellous! HaHaHa!" "Creo que es maravilloso! Jajaja!" Eclipse Eclipse Eclipse All that you touch All that you touch Todo lo que tocas All that you see All that you see Todo lo que ven All that you taste All that you taste Todo lo que el sabor All you feel. All you feel. Todo lo que siento. All that you love All that you love Todo lo que te quiero All that you hate All that you hate Todo lo que odio All you distrust All you distrust Todo lo que la desconfianza All you save. All you save. Todo lo que ahorras. All that you give All that you give Todos los que le dan All that you deal All that you deal Todo lo que tiene que tratar All that you buy, All that you buy, Todo lo que usted compra, beg, borrow or steal. beg, borrow or steal. rogar, pedir prestado o robar. All you create All you create Todo lo que usted cree All you destroy All you destroy Todo lo que destruye All that you do All that you do Todo lo que hacen All that you say. All that you say. Todo lo que usted dice. All that you eat All that you eat Todo lo que usted come everyone you meet everyone you meet todos los que conoces All that you slight All that you slight Todo lo que ligero everyone you fight. everyone you fight. todos los que luchar. All that is now All that is now Todo lo que es ahora All that is gone All that is gone Todo lo que se ha ido All that's to come All that's to come Todo lo que está por venir and everything under the sun is in tune and everything under the sun is in tune y todo bajo el sol está en sintonía but the sun is eclipsed by the moon. but the sun is eclipsed by the moon. pero el sol es eclipsado por la luna. "There is no dark side of the moon really. Matter of fact it'sall dark." "There is no dark side of the moon really. Matter of fact it'sall dark." "No hay lado oscuro de la luna realmente. Materia de hecho todo es oscuro."

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Pink Floyd Ouvir