Drinking wine and thinking bliss, is on the other side of this Drinking wine and thinking bliss, is on the other side of this Bebendo vinho e pensando na felicidade, é o outro lado disso I just need a compass and a willing accomplice I just need a compass and a willing accomplice Só preciso de uma bússula e de um cúmplice afim All my doubts that fill my head are skidding up and down again All my doubts that fill my head are skidding up and down again Todas as dúvidas que lotam minha cabeça patinam pra cima e pra baixo Up and down and round again, down and up and round again. Up and down and round again, down and up and round again. Pra cima e pra baixo e tudo de novo, pra cima e pra baixo e tudo de novo. Oh, I've had my chances and I've taken them all. Oh, I've had my chances and I've taken them all. Oh, eu tive as minhas chances e usei todas elas Just to end up right back here on the floor. Just to end up right back here on the floor. Apenas para terminar de volta aqui no chão To end up right back here in on the floor. To end up right back here in on the floor. Para terminar de volta aqui no chão Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel. Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel. Moedas em um poço, um milhão de dólares numa fonte de hotel Fortune teller that says maybe you will go to hell. Fortune teller that says maybe you will go to hell. A vidente que diz "talvez você vá pro inferno" But I'm not scared at all...hmm hmm hmm hmm hmm But I'm not scared at all...hmm hmm hmm hmm hmm Mas eu não tenho medo nenhum... hmm hmm hmm hmm hmm The cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball. The cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball. Fendas no cristal, fendas no cristal Sometimes you think everything is wrapped inside a diamond ring Sometimes you think everything is wrapped inside a diamond ring As vezes voce pensa que tudo está dentro de um anel de diamante Love just needs a witness and a little forgivness Love just needs a witness and a little forgivness O amor precisa apenas de uma testemunha e algum perdão And a halo of patience and a less sporadic pace and And a halo of patience and a less sporadic pace and E uma auréola de paciencia e um andar menos disperso I'm learning to be brave in my beautiful mistakes. I'm learning to be brave in my beautiful mistakes. Estou aprendendo a ser corajosa com meus belos erros Oh I've felt that fire and I, I've been burned Oh I've felt that fire and I, I've been burned Oh eu senti aquela chama e eu, eu fui queimada But I wouldn't trade the pain for what I've learned But I wouldn't trade the pain for what I've learned Mas eu não trocaria a dor pelo que aprendi I wouldn't trade the pain for what I've learned. I wouldn't trade the pain for what I've learned. Eu não trocaria a dor pelo que aprendi Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel. Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel. Moedas em um poço, um milhão de dólares numa fonte de hotel Fortune teller that says maybe you will go to hell. Fortune teller that says maybe you will go to hell. A vidente que diz "talvez você vá pro inferno" But I'm not scared at all...hmm hmm hmm hmm hmm But I'm not scared at all...hmm hmm hmm hmm hmm Mas eu não tenho medo nenhum... hmm hmm hmm hmm hmm Of the cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball. Of the cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball. Das fendas no cristal, fendas no cristal Irony, irony, this hate and love, hate and love Irony, irony, this hate and love, hate and love Ironia, ironia, esse amar e odiar, amar e odiar What it does to me, what it's done to me. What it does to me, what it's done to me. O que faz comigo, o que fez comigo What is done...done What is done...done O que está feito... está feito Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel. Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel. Moedas em um poço, um milhão de dólares numa fonte de hotel Broken mirrors and a black cats cold stare, Broken mirrors and a black cats cold stare, Espelhos quebrados e o olhar fixo de um gato preto Walk under ladders on my way to hell, I'll meet you there. Walk under ladders on my way to hell, I'll meet you there. Passo por sob escadas indo para o inferno, te encontro lá But I'm not scared at all, hmm hmm hmm hmm hmm But I'm not scared at all, hmm hmm hmm hmm hmm Mas eu não tenho medo nenhum... hmm hmm hmm hmm hmm I'm not scared at all. I'm not scared at all. Não tenho medo nenhum Bout the cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball. Bout the cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball. Das fendas no cristal, fendas no cristal