×
Original Corrigir

Murder One

Um Assassinato

Murder One, Murder One, Murder One, Murder One, Um Assassinato, Um Assassinato, Murder One in the first degree. Murder One in the first degree. Um assassinato em primeiro grau. I've been re-birthed by the fire, live in stereo roots. I've been re-birthed by the fire, live in stereo roots. Fui re-nascido do fogo, vivem nas raízes estéreo. And we the street prophesiers, screaming truth to the youth. And we the street prophesiers, screaming truth to the youth. E nós o profetizamos na rua, gritando a verdade para a juventude. So bring it on Babylon, you wanna come test me? So bring it on Babylon, you wanna come test me? Então vem Babilônia, você quer vir me testar? Cause I'm gonna break you off proper, most definitely. Cause I'm gonna break you off proper, most definitely. Porque eu vou quebrá-lo fora bom, definitivamente. With this raised power fist, my freedom for a death wish. With this raised power fist, my freedom for a death wish. Com este poder o punho levantado, a minha liberdade por um desejo de morte. I sign my life on the line, then seal it with a kiss. I sign my life on the line, then seal it with a kiss. Eu assino a minha vida na linha, então selar com um beijo. See I know this, ready to die for my belief. See I know this, ready to die for my belief. Veja, eu sei disso, pronto para morrer por minha crença. Cause this is Murder One coming in the first degree. Cause this is Murder One coming in the first degree. Porque isso é Murder One vem em primeiro grau. Murder One, Murder One, Murder One, Murder One, Um Assassinato, Um Assassinato, Murder One in the first degree. Murder One in the first degree. Um assassinato em primeiro grau. What does it mean, if you don't really want it? What does it mean, if you don't really want it? O que significa, se você realmente não quer isso? With all these things in my mind that are going on. With all these things in my mind that are going on. Com todas estas coisas em minha mente que está acontecendo. Don't bother wasting my time, your falling down by the waste side. Don't bother wasting my time, your falling down by the waste side. Não se preocupe em perder o meu tempo, o seu caindo pelo lado de resíduos. Falling down by the waste side. Falling down by the waste side. Caindo pelo lado resíduos. This is the last time I feel I can run it, This is the last time I feel I can run it, Esta é a última vez que eu sinto que eu posso executá-lo, Don't wanna try cause you know I'm gonna blow it all. Don't wanna try cause you know I'm gonna blow it all. Não quero tentar fazer com que você sabe que eu vou estragar tudo. If it's alright with you, I think i'd rather just stay blind. If it's alright with you, I think i'd rather just stay blind. Se está tudo bem com você, eu acho que eu preferiria ficar cega. I'd rather die than to let it go. I'd rather die than to let it go. Eu prefiro morrer do que deixá-lo ir. This is for the soul rebels and the sole survivors. This is for the soul rebels and the sole survivors. Isto é para os rebeldes alma e os únicos sobreviventes. Still waving on their flags after these fakes retire. Still waving on their flags after these fakes retire. Ainda sobre acenando suas bandeiras depois destas falsificações aposentar. One love magnifier, pass the real, light the wire, One love magnifier, pass the real, light the wire, Um ampliador de amor, passar o real, o fio de luz, So all you naturalistics can get a little bit higher. So all you naturalistics can get a little bit higher. Assim, todos os naturalísticas você pode ficar um pouco mais alto. This is the revolution, the sounds of execution. This is the revolution, the sounds of execution. Esta é a revolução, os sons de execução. And I'm known to keep it moving, so don't ask me how I'm doing it. And I'm known to keep it moving, so don't ask me how I'm doing it. E eu sou conhecido para mantê-lo em movimento, então não me pergunte como eu estou fazendo isso. Guilty as charged and even if they sentence me, Guilty as charged and even if they sentence me, Culpado das acusações e, mesmo que pena de mim, I'm gonna plead the fifth, face the judge and take the penalty. I'm gonna plead the fifth, face the judge and take the penalty. Eu vou defender o quinto, o rosto do juiz e tomar a penalidade. Murder One in the first degree. Murder One in the first degree. Um assassinato em primeiro grau. What does it mean, if you don't really want it? What does it mean, if you don't really want it? O que significa, se você realmente não quer isso? With all these things in my mind that are going on. With all these things in my mind that are going on. Com todas estas coisas em minha mente que está acontecendo. Don't bother wasting my time, your falling down by the waste side. Don't bother wasting my time, your falling down by the waste side. Não se preocupe em perder o meu tempo, o seu caindo pelo lado de resíduos. Falling down by the waste side. Falling down by the waste side. Caindo pelo lado resíduos. This is the last time I feel I can run it, This is the last time I feel I can run it, Esta é a última vez que eu sinto que eu posso executá-lo, Don't wanna try cause you know I'm gonna blow it all. Don't wanna try cause you know I'm gonna blow it all. Não quero tentar fazer com que você sabe que eu vou estragar tudo. If it's alright with you, I think i'd rather just stay blind. If it's alright with you, I think i'd rather just stay blind. Se está tudo bem com você, eu acho que eu preferiria ficar cega. I'd rather die than to let it go. I'd rather die than to let it go. Eu prefiro morrer do que deixá-lo ir. I don't care what they say, this is real. I don't care what they say, this is real. Eu não me importo o que dizem, isso é real. That's the thing that's keeping me alive, that's the truth. That's the thing that's keeping me alive, that's the truth. Essa é a coisa que está me mantendo vivo, que é a verdade. That's the stuff that I believe in, ain't no turning back from this point. That's the stuff that I believe in, ain't no turning back from this point. É isso que eu acredito, não há volta a partir deste ponto. I've been through the fire, I don't wanna go back. I've been through the fire, I don't wanna go back. Eu fui através do fogo, eu não quero voltar. I know in what I believe, and I'm willing to lay my life down for the things that I believe. I know in what I believe, and I'm willing to lay my life down for the things that I believe. Eu sei no que eu acredito, e eu estou disposto a dar minha vida por coisas que eu acredito. And you can never take that away. And you can never take that away. E você nunca pode tirar isso. I'll never let it go. I'll never let it go. Eu nunca vou deixá-lo ir. What does it mean, if you don't really want it? What does it mean, if you don't really want it? O que significa, se você realmente não quer isso? With all these things in my mind that are going on. With all these things in my mind that are going on. Com todas estas coisas em minha mente que está acontecendo. Don't bother wasting my time, your falling down by the waste side. Don't bother wasting my time, your falling down by the waste side. Não se preocupe em perder o meu tempo, o seu caindo pelo lado de resíduos. Falling down by the waste side. Falling down by the waste side. Caindo pelo lado resíduos. This is the last time I feel I can run it, This is the last time I feel I can run it, Esta é a última vez que eu sinto que eu posso executá-lo, Don't wanna try cause you know I'm gonna blow it all. Don't wanna try cause you know I'm gonna blow it all. Não quero tentar fazer com que você sabe que eu vou estragar tudo. If it's alright with you, I think i'd rather just stay blind. If it's alright with you, I think i'd rather just stay blind. Se está tudo bem com você, eu acho que eu preferiria ficar cega. I'll never let it go. I'll never let it go. Eu nunca vou deixá-lo ir. I'll never let it go. (Let it go.) I'll never let it go. (Let it go.) Eu nunca vou deixá-lo ir. (Deixa pra lá.)






Mais tocadas

Ouvir P.O.D. Ouvir