In the silence of our absence, rings a sacred word In the silence of our absence, rings a sacred word No silêncio da nossa ausência, toca uma palavra sagrada What a pity that it won't be heard What a pity that it won't be heard Que pena que isso não será ouvido We're all just a waste of good meat We're all just a waste of good meat Somos todos apenas um desperdício de carne boa In a godless world In a godless world Em um mundo sem Deus Throw my carcass in a wheelie bin Throw my carcass in a wheelie bin Jogue minha carcaça em uma lixeira And won't you send a nice message to my girl? And won't you send a nice message to my girl? E você não vai enviar uma mensagem legal para a minha garota? How can you smile you must be How can you smile you must be Como você pode sorrir, você deve estar Sick or mad to stay on Earth Sick or mad to stay on Earth Doente ou louco para ficar na Terra A dream of Escher, Kafka and A dream of Escher, Kafka and Um sonho de Escher, Kafka e All seven sins of Perth All seven sins of Perth Todos os sete pecados de Perth There hangs the chandelier There hangs the chandelier Pendura o lustre There go the twelve million sparks There go the twelve million sparks Lá se vão as doze milhões de faíscas Welcome to the polished steel room of Earthly pleasures Welcome to the polished steel room of Earthly pleasures Bem-vindo à sala de aço polido dos prazeres terrestres Welcome to the dark Welcome to the dark Bem-vindo ao escuro There's still a national park across the water from There's still a national park across the water from Ainda há um parque nacional do outro lado da água Your parents house Your parents house Casa dos seus pais Would you give yourself a tombstone? Would you give yourself a tombstone? Você se daria uma lápide? Would Cardinal Pell? Would Cardinal Pell? Cardeal Pell? I don't even recognise my own home I don't even recognise my own home Eu nem sequer reconheço minha própria casa We've built our own layer of hell We've built our own layer of hell Nós construímos nossa própria camada do inferno And the sun will hang and wait for the next parade And the sun will hang and wait for the next parade E o sol vai cair e esperar o próximo desfile And the echo of us will fade And the echo of us will fade E o eco de nós desaparecerá Erase all traces of colonial past Erase all traces of colonial past Apague todos os vestígios do passado colonial We've been here the whole time We've been here the whole time Nós estivemos aqui o tempo todo Just as long as the Woodside's fine Just as long as the Woodside's fine Contanto que a multa do Woodside We fly out, we fly in We fly out, we fly in Nós voamos para fora, nós voamos para dentro For these three whole weeks of carnal sin For these three whole weeks of carnal sin Por essas três semanas inteiras de pecado carnal But the ice and the iron is wearing me thin But the ice and the iron is wearing me thin Mas o gelo e o ferro estão me desgastando Lest We Forget, lest we regret our bloody past Lest We Forget, lest we regret our bloody past Para que não esqueçamos, para que não lamentemos nosso passado sangrento How long can the boomtown last? How long can the boomtown last? Quanto tempo pode durar o boomtown?