Meu espírito suspende à medida em que as ondas vão construindo melodias. Meu espírito suspende à medida em que as ondas vão construindo melodias. Mi espíritu suspende a la medida en que las ondas van construyendo melodías. Um contato entre o céu e o chão. Um contato entre o céu e o chão. Un contacto entre el cielo y el suelo. O infinito que me dá as mãos. O infinito que me dá as mãos. El infinito que me da las manos. Aprofundar e sentir cada pedra em seu lugar. Aprofundar e sentir cada pedra em seu lugar. Profundizar y sentir cada piedra en su lugar. Transpirar a visão de que tudo possa ser eterno, por mais que deixe de existir. Transpirar a visão de que tudo possa ser eterno, por mais que deixe de existir. Transpirar la visión de que todo pueda ser eterno, por más que deje de existir. Sem preocupar, se as ondas vão ferir a areia um pouco mais. Sem preocupar, se as ondas vão ferir a areia um pouco mais. Sin preocupar, si las ondas van a herir la arena un poco más. A navegar, os barcos saem para buscar o amanhã. A navegar, os barcos saem para buscar o amanhã. A navegar, los barcos salen para buscar el mañana. Se perguntar, não diga que me viu. Se perguntar, não diga que me viu. Si preguntar, no diga que me vio. Não saiba onde estou. Não saiba onde estou. No sepa donde estoy. Tranqüilo eu vou. Tranqüilo eu vou. Tranquilo yo voy. O peso se esvaiu, ao menos por enquanto, dos meus ombros. O peso se esvaiu, ao menos por enquanto, dos meus ombros. El peso se desvaneció, al menos de momento, de mis hombros. Em meus ombros. Em meus ombros. En mis hombros.