Here's a tale of ole John Courage, Here's a tale of ole John Courage, Aqui está um conto de ole Coragem João, He stood out from the crowd He stood out from the crowd Ele ficou fora da multidão With all bark, no bite, piss drunk and loud. With all bark, no bite, piss drunk and loud. Com toda a casca, não morde, mijo bêbado e alto. As each ale went down his wisdom followed, As each ale went down his wisdom followed, Como cada cerveja desceu sua sabedoria seguido, And the liquid courage of John, it started to show. And the liquid courage of John, it started to show. E a coragem líquida de João, ele começou a mostrar. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Amigo de volta ole meu, não cruzar essa linha. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Amigo de volta ole meu, não cruzar essa linha. Then I look to the corner to drink with myself. Then I look to the corner to drink with myself. Então eu olho para o canto para beber comigo mesmo. I found it better for me, and for John's health. I found it better for me, and for John's health. Eu achei melhor para mim, e para a saúde de John. Like the butt of a joke, along came John. Like the butt of a joke, along came John. Como o alvo de uma piada, veio John. Then he asked for the time and he reached for a smoke. Then he asked for the time and he reached for a smoke. Então ele pediu para a época, ele chegou a fumar um cigarro. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Amigo de volta ole meu, não cruzar essa linha. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Back up ole friend of mine, don't cross that line. Amigo de volta ole meu, não cruzar essa linha. Well, he laughed at my request and flicked some ash in my quarter cask. Well, he laughed at my request and flicked some ash in my quarter cask. Bem, ele riu da minha solicitação e jogou um pouco de cinza na minha barril trimestre. Then we entered the danger zone and I wondered if he was alone. Then we entered the danger zone and I wondered if he was alone. Então entramos na zona de perigo e me perguntei se ele estava sozinho. I went straight to the dome and dropped him like a stone. I went straight to the dome and dropped him like a stone. Fui direto para a cúpula e ele caiu como uma pedra. (Straight to the dome and dropped him like a stone) (Straight to the dome and dropped him like a stone) (Direto para a cúpula e ele caiu como uma pedra) Such is the tale of ole John Courage. Such is the tale of ole John Courage. Esse é o conto de João Coragem ole. We hadn't seen or heard from him since then, when he was sent to oblivion. We hadn't seen or heard from him since then, when he was sent to oblivion. Não tinha visto ou ouvido falar dele desde então, quando foi enviado para o esquecimento. But old salts die hard and hes no exception to the rule. But old salts die hard and hes no exception to the rule. Mas sais velhos morrem duro e ele é nenhuma exceção à regra. Speak of the devil, hes come right back for more. Speak of the devil, hes come right back for more. Falando do diabo, ele está vindo de volta para mais. I say back up ole friend of mine, don't cross that line. I say back up ole friend of mine, don't cross that line. Eu digo volta amigo acima ole meu, não cruzar essa linha. Right now you need to fucking STOP! Right now you need to fucking STOP! Agora você precisa fodendo STOP!