×
Original Corrigir

If I Could Change It All

Se eu pudesse mudar tudo

She said, "Baby, where you been? She said, "Baby, where you been? Ela disse, "Aonde você esteve?" Why'd you have to leave me? Why'd you have to leave me? Por que você me deixou? I'm on the other side... just looking in." I'm on the other side... just looking in." Eu estou do outro lado...Só olhando I've been so high; I climbed to the mountaintop, I've been so high; I climbed to the mountaintop, Eu estive tão ato; Eu subi ao topo da montanha Looked at myself and... Looked at myself and... olhei para mim mesmo e... I'd tell you anything you want to hear. I'd tell you anything you want to hear. Eu te diria qualquer coisa que você queria ouvir And I'd desert you when I'm through. And I'd desert you when I'm through. E eu te abandonaria quando estivesse cheio. I'd say anything because true love I'd say anything because true love Eu não diria nada por que amor de verdade Don't mean a thing to a man, who's not a man, but a fool. Don't mean a thing to a man, who's not a man, but a fool. Não significa nada para um homem, que não é um homem, mas um tolo Look at me! Look at me! Olhe pra mim! You're a model of efficiency. You're a model of efficiency. Você é um modelo de eficiência. I'm always doing what he tells me. I'm always doing what he tells me. Eu sempre estou fazendo o que ele me manda How can you change it now? How can you change it now? Como você pode mudar isso agora? I'm always looking for it down deep inside, I'm always looking for it down deep inside, Eu estou sempre olhando para dentro de mim I thought that this would change my life. I thought that this would change my life. Pensei que isso mudaria minha vida Have you found out? Have you found out? Já descobriu? I remember more... I remember more... Eu me lembro de mais... Can you change? Can you change? Você pode mudar? I can change. I can change. Eu posso mudar For years he must have cried a river of tears. For years he must have cried a river of tears. Por anos ele deve ter chorado um rio de lágrimas In his dreams he saw himself... a dying man In his dreams he saw himself... a dying man Em seus sonhos ele viu a sí mesmo...Um homem moribundo Drawing figures, arrows in the sand. Drawing figures, arrows in the sand. Desenhando figuras, setas na areia Mmm, I don't think he understands. Mmm, I don't think he understands. Hmm, não acho que ele entende. Never thought that it would last forever. Never thought that it would last forever. Nunca pensei que isso duraria para sempre. One glance back... there's nothing much to say. One glance back... there's nothing much to say. Um clarão de volta...Não há muito a dizer. He watched as it all began spinning further and further from the truth. He watched as it all began spinning further and further from the truth. Ele olhou enquanto isso tudo começou a se distanciar mais e mais da verdade And nothing really matters, when your heart doesn't lead the way. And nothing really matters, when your heart doesn't lead the way. E nada importa de verdade, quando seu coração não lidera o caminho.






Mais tocadas

Ouvir Queensryche Ouvir