×

Das Alte Leid

El anciano sufre

Auf der Bohle und in das Licht Auf der Bohle und in das Licht En el tablón y en la luz ein Wesen mich zu gehen drängt ein Wesen mich zu gehen drängt insta a un ser que me vaya für die selbe Sache und das alte Leid für die selbe Sache und das alte Leid por lo mismo y el dolor de edad meine Tränen mit Gelächter fängt meine Tränen mit Gelächter fängt mis lágrimas de la risa comienza und auf der Matte fault ein junger Leib und auf der Matte fault ein junger Leib y en la estera se pudre un cuerpo joven wo das Schicksal seine Puppen lenkt wo das Schicksal seine Puppen lenkt donde el destino dirige sus títeres für die selbe Sache und das alte Leid für die selbe Sache und das alte Leid por lo mismo y el dolor de edad weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt Sé que por fin hay nada de distancia Auf der Bohle und in das Nichts Auf der Bohle und in das Nichts En el tablón y en la nada weiss jeder was am Ende bleibt weiss jeder was am Ende bleibt todo el mundo sabe lo que queda al final die selbe Sache und das alte Leid die selbe Sache und das alte Leid la misma cosa y el dolor de edad mich so langsam in den Wahnsinn treibt mich so langsam in den Wahnsinn treibt me está volviendo lentamente a la locura und auf der Matte tobt der selbe Krieg und auf der Matte tobt der selbe Krieg y en el furor de la guerra misma estera mir immer noch das Herz versengt mir immer noch das Herz versengt Todavía me quemó el corazón dieselbe Sache und das alte Leid dieselbe Sache und das alte Leid la misma cosa y el dolor de edad weiss nun endlich weiss nun endlich Blanca finalmente Ich will ficken! Ich will ficken! necesito fuder [Nie mehr] - das alte Leid [Nie mehr] - das alte Leid [¡Nunca más] - el dolor de edad [Nie mehr] [Nie mehr] [No más] [Nie mehr] - das alte Leid [Nie mehr] - das alte Leid [¡Nunca más] - el dolor de edad Auf der Bohle und in das Licht Auf der Bohle und in das Licht En el tablón y en la luz ein Wesen mich zu gehen drängt ein Wesen mich zu gehen drängt insta a un ser que me vaya für die selbe Sache und das alte Leid für die selbe Sache und das alte Leid por lo mismo y el dolor de edad meine Tränen mit Gelächter fängt meine Tränen mit Gelächter fängt mis lágrimas de la risa comienza und auf der Matte fault ein junger Leib und auf der Matte fault ein junger Leib y en la estera se pudre un cuerpo joven wo das Schicksal seine Puppen lenkt wo das Schicksal seine Puppen lenkt donde el destino dirige sus títeres für die selbe Sache und das alte Leid für die selbe Sache und das alte Leid por lo mismo y el dolor de edad weiss ich endlich weiss ich endlich Finalmente sé [Nie mehr] - das alte Leid [Nie mehr] - das alte Leid [¡Nunca más] - el dolor de edad (Translation: (Translation: (Traducción: The Old Pain The Old Pain El viejo dolor ------------ ------------ ------------ On the board and into the light On the board and into the light En el tablero y en la luz a creature presses me to go a creature presses me to go una prensa criatura que me vaya for the same thing and the old grief for the same thing and the old grief por lo mismo y el dolor de edad catching my tears with laughter catching my tears with laughter la captura de las lágrimas de la risa and on the mat rots a young body and on the mat rots a young body y en la estera se pudre un cuerpo joven where fate directs its puppets where fate directs its puppets donde el destino dirige sus títeres for the same thing and the old grief for the same thing and the old grief por lo mismo y el dolor de edad I know at last: nothing's for free I know at last: nothing's for free Sé que al fin: nada es gratis On the board and into nothingness On the board and into nothingness En el tablero y en la nada everybody knows what remains at the end everybody knows what remains at the end todo el mundo sabe lo que queda al final the same thing and the old grief the same thing and the old grief la misma cosa y el dolor de edad driving me slowly into insanity driving me slowly into insanity me está volviendo lentamente a la locura and on the mat rages the same war and on the mat rages the same war y en el furor de la misma alfombra still scorching my heart still scorching my heart silencio abrasador mi corazón the same thing and the old grief the same thing and the old grief la misma cosa y el dolor de edad I know at last: I know at last: Sé que al fin: I want to fuck I want to fuck I wanna fuck never again the old grief never again the old grief nunca más el dolor de edad never again never again nunca más never again the old grief never again the old grief nunca más el dolor de edad On the board and into the light On the board and into the light En el tablero y en la luz a creature presses me to go a creature presses me to go una prensa criatura que me vaya for the same thing and the old grief for the same thing and the old grief por lo mismo y el dolor de edad catching my tears with laughter catching my tears with laughter la captura de las lágrimas de la risa and on the mat rots a young body and on the mat rots a young body y en la estera se pudre un cuerpo joven where fate directs its puppets where fate directs its puppets donde el destino dirige sus títeres for the same thing and the old grief for the same thing and the old grief por lo mismo y el dolor de edad I know at last I know at last Sé que al fin never again never again nunca más never again the old grief ) never again the old grief ) nunca más el dolor de edad)

Composição: Richard Kruspe, Paul Lenders, Till Lindemann, Doktor Christian Lorenz, Oliver Riedel, Christoph Doom Schneider





Mais tocadas

Ouvir Rammstein Ouvir