×
Original Corrigir

You Then Me

Você então me

It's my turn, it's not your turn It's my turn, it's not your turn É a minha vez, não é a sua vez It's my turn, get outta my way It's my turn, get outta my way É a minha vez, sai do meu jeito It's my turn, go on complain It's my turn, go on complain É a minha vez, vá queixar-se I'm comin' through anyway I'm comin' through anyway Estou vindo por meio de qualquer jeito Don't ask me why I'm like this Don't ask me why I'm like this Não me pergunte porque eu sou assim But lately I'm wonderin' if But lately I'm wonderin' if Mas ultimamente eu estou me perguntando se It'll come to pass It'll come to pass Isso vai acontecer That the last shall be first and the first shall be last That the last shall be first and the first shall be last Que os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos Then the voice says Then the voice says Então a voz diz Chrous: Chrous: Here's the way it oughtta be Here's the way it oughtta be Refrão: You then me then you then me You then me then you then me Aqui é a maneira que deveria estar? Well. I pray one day we'll all agree Well. I pray one day we'll all agree Você então me então, em seguida, me And take it you then me then you then me And take it you then me then you then me Bem. Eu um dia nós vamos rezar todos concordam Life could go you then me then you then me Life could go you then me then you then me E tome-lhe, então me então, em seguida, me It's easy, you wait then go It's easy, you wait then go A vida poderia ser você, então me então, em seguida, me It's easy, so make your move It's easy, so make your move It's easy, don't clown around It's easy, don't clown around É fácil, você espera, em seguida, ir Could've gane six times by now Could've gane six times by now É fácil, então faça seu movimento But no sir, you gotta be a pain But no sir, you gotta be a pain É fácil, não em torno de palhaço Or is this your own way of sayin' Or is this your own way of sayin' Poderia ter gane seis vezes até agora We should all cool down We should all cool down Mas não senhor, você tem que ser uma dor And be more like the man who was born back in Bethlehem Town? And be more like the man who was born back in Bethlehem Town? Ou esse é seu jeito próprio de dizer o I betcha He'd say... I betcha He'd say... Devemos todos arrefecer Chorus Chorus E mais parecido com o homem que nasceu em Belém da Cidade de volta? If we could only put you first If we could only put you first Aposto que ele diria ... Maybe this ugly trend could one day be reversed Maybe this ugly trend could one day be reversed It's your turn, it's not my turn It's your turn, it's not my turn Coro It's you turn- well let's just say It's you turn- well let's just say We'll trade off- first you then me We'll trade off- first you then me Se pudéssemos colocá-lo primeiro Then after that, we might agree Then after that, we might agree Talvez esta tendência feio poderia um dia ser revertida Let's try it, it could be good Let's try it, it could be good and what if one day it should and what if one day it should É a sua vez, não é a minha vez Really come to pass Really come to pass É você virar bem, vamos apenas dizer That the last shall go first and the first shall go last That the last shall go first and the first shall go last Nós trade-off, em seguida, primeiro você me Betcha we'd say: Betcha we'd say: Então, depois disso, podemos concordar Chorus Chorus

Composição: Bob Halligan/Graham Shaw





Mais tocadas

Ouvir Rebecca St. James Ouvir