×
Original Corrigir

Guaglione

Guaglione (Tradução)

Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá, Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá, Estas sempre aqui, plantado aqui, 'mmiez'a 'sta via, 'mmiez'a 'sta via, no meio desta rua, nun mange cchiù, nun duorme cchiù, nun mange cchiù, nun duorme cchiù, não comes mais, não dormes mais, che pecundría! che pecundría! que tristeza! Ué piccerí che vène a dí 'sta gelusia? Ué piccerí che vène a dí 'sta gelusia? Oi garoto que significa este ciúme? Tu vuó suffrí, Tu vuó suffrí, Tu queres sofrer, tu vuó murí, tu vuó murí, tu queres morrer, chi t''o ffá fá. chi t''o ffá fá. para que tudo isso. Curre 'mbraccio addu mammá, Curre 'mbraccio addu mammá, Corres entre os braços de tua mãe, nun fá 'o scemo piccerí. nun fá 'o scemo piccerí. não fazes o estúpido garoto. Dille tutt''a veritá Dille tutt''a veritá Conta-lhe toda a verdade ca mammá te pò capí. ca mammá te pò capí. porque tua mãe te pode entender. E passe e spasse sott'a stu balcone E passe e spasse sott'a stu balcone E passas e repassas sob este balcão, ma tu si' guaglione. ma tu si' guaglione. mas tu és um garoto. Tu nun canusce 'e ffemmene, Tu nun canusce 'e ffemmene, Tu não conheces as mulheres, si' ancora accussí giovane! si' ancora accussí giovane! és ainda tão jovem! Tu si guaglione. Che t'hê miso 'ncapa? Tu si guaglione. Che t'hê miso 'ncapa? Tu és garoto. O que colocou na cabeça? Va' a ghiucá 'o pallone. Va' a ghiucá 'o pallone. Vai a jogar futebol. Che vònno dí sti llacreme? Che vònno dí sti llacreme? O que significam estas lagrimas? Vatté, nun mme fá ridere. Vatté, nun mme fá ridere. Mas vai, não me faças rir. Curre 'mbraccio addu mammá, Curre 'mbraccio addu mammá, Corres entre os braços de tua mãe, nun fá 'o scemo piccerí. nun fá 'o scemo piccerí. não fazes o estúpido garoto. Dille tutta 'a veritá Dille tutta 'a veritá Conta-lhe toda a verdade ca mammá te pò capí. ca mammá te pò capí. porque tua mãe te pode entender. E passe e spasse sott'a stu balcone, E passe e spasse sott'a stu balcone, E passas e repassas sob este balcão, ma tu si' guaglione. ma tu si' guaglione. mas tu és um garoto. Tu nun canusce 'e ffemmene, Tu nun canusce 'e ffemmene, Tu não conheces as mulheres, si' ancora accussí giovane! si' ancora accussí giovane! és ainda tão jovem! Tu si guaglione. Che t'hê miso 'ncapa? Tu si guaglione. Che t'hê miso 'ncapa? Tu és garoto. O que colocou na cabeça? Va' a ghiucá 'o pallone. Va' a ghiucá 'o pallone. Vai a jogar futebol. Che vònno dí sti llacreme? Che vònno dí sti llacreme? O que significam estas lagrimas? Vatté, nun mme fá ridere. Vatté, nun mme fá ridere. Mas vai, não me faças rir. Curre 'mbraccio addu mammá, Curre 'mbraccio addu mammá, Corres entre os braços de tua mãe, nun fá 'o scemo piccerí. nun fá 'o scemo piccerí. não fazes o estúpido garoto. Dille tutt''a veritá Dille tutt''a veritá Conta-lhe toda a verdade ca mammá te pò capí. ca mammá te pò capí. porque tua mãe te pode entender.

Composição: Giuseppe Fanciulli/Nisa





Mais tocadas

Ouvir Renato Carosone Ouvir