×
Original Corrigir

Pigliate 'na pastiglia

Pigliate 'na pastiglia (Tradução)

Canta Napoli. Canta Napoli. Canta Nápoles. Napoli in farmacia. Napoli in farmacia. Nápoles em farmácia. Eh eh. Eh eh. Eh eh. Io cammino ogne notte, Io cammino ogne notte, Eu ando cada noite, io cammino sbarianno, io cammino sbarianno, eu ando devagar, io nun tengo maje suonno, io nun tengo maje suonno, eu não tenho nunca sono, nun chiudo maje ll'uocchie nun chiudo maje ll'uocchie não fecho nunca os olhos e nun bevo cafè. e nun bevo cafè. e não bebo café. Va' te cócca, siente a me! Va' te cócca, siente a me! Vai a deitar-te, escuta-me! Va' te cócca, siente a me! Va' te cócca, siente a me! Vai a deitar-te, escuta-me! Na perziana ca sbatte, Na perziana ca sbatte, Uma persiana que bate, nu lampione ca luce nu lampione ca luce um lampião que brilha e nu 'mbriaco ca dice, e nu 'mbriaco ca dice, e um embriago que diz, bussanno a na porta: bussanno a na porta: batendo a uma porta: "Mm'arape, Cuncè' !" "Mm'arape, Cuncè' !" "Abre-me, Concetta!" 'A tre mise nun dormo cchiù, 'A tre mise nun dormo cchiù, Há três meses que não durmo mais, na vucchella vurría scurdá. na vucchella vurría scurdá. uma boquinha queria esquecer. Gente, diciteme comm'aggi''a fá. Gente, diciteme comm'aggi''a fá. Gente, dizei como devo fazer. Pígliate na pastiglia! Pígliate na pastiglia! Toma um comprimido! Pígliate na pastiglia, Pígliate na pastiglia, Toma um comprimido, siente a me! siente a me! escuta-me! Pe' mme fá addurmí, Pe' mme fá addurmí, Para me fazer dormir, pe' mme fá scurdá pe' mme fá scurdá para fazer-me esquecer il mio dolce amor. il mio dolce amor. o meu doce amor. Pígliate na pastiglia! Pígliate na pastiglia! Toma um comprimido! Pígliate na pastiglia, Pígliate na pastiglia, Toma um comprimido, siente a me! siente a me! escuta-me! Pe' mme fá sentí Pe' mme fá sentí Para fazer-me sentir come un gran pasciá come un gran pasciá como um grande pascia e mm'inebria il cuor. e mm'inebria il cuor. e me inebria o coração. Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste, Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste, Dentro das vitrines de todas as farmácias, la vecchia camomilla ha dato il posto la vecchia camomilla ha dato il posto a velha camomila deu o lugar alle palline 'e glicerofosfato, alle palline 'e glicerofosfato, às bolinhas de glicerina fosfato, bromotelevisionato, bromotelevisionato, bromo-televisionado, grammi zero, zero, tre. grammi zero, zero, tre. gramas zero, zero, três. Ah! Ah! Ah! Pígliate na pastiglia, Pígliate na pastiglia, Toma um comprimido, siente a me! siente a me! escuta-me! Dint''o scuro na gatta, Dint''o scuro na gatta, No escuro uma gata, mastecanno na sarda, mastecanno na sarda, mascando uma sardinha, doce doce mme guarda, doce doce mme guarda, doce doce me olha, mme guarda, se struscia, mme guarda, se struscia, me olha, se esfrega, miagola e fa: miagola e fa: mia e faz: Siente a me, vatte a cuccá! Siente a me, vatte a cuccá! Escuta-me, vai a deitar-te! Siente a me, vatte a cuccá! Siente a me, vatte a cuccá! Escuta-me, vai a deitar-te! Só' nu ciuccio 'e carretta Só' nu ciuccio 'e carretta Sou uma mula de carroça carrecato d'ammore carrecato d'ammore carregada de amor ca se tira stu core, ca se tira stu core, que puxa este coração, stu core ca cerca la felicitá. stu core ca cerca la felicitá. este coração que busca a felicidade. 'A tre mise nun dormo cchiù, 'A tre mise nun dormo cchiù, Há três meses que não durmo mais, na vucchella vurría scurdá. na vucchella vurría scurdá. uma boquinha queria esquecer. Gente, diciteme comm'aggi''a fá. Gente, diciteme comm'aggi''a fá. Gente, dizei como devo fazer. Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste, Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste, Dentro das vitrines de todas as farmácias, la vecchia camomilla ha dato il posto la vecchia camomilla ha dato il posto a velha camomila deu o lugar alle palline 'e glicerofosfato, alle palline 'e glicerofosfato, às bolinhas de glicerina fosfato, bromotelevisionato, bromotelevisionato, bromo-televisionado, diddittí, bicarbonato, diddittí, bicarbonato, inseticida, bicarbonato, borotalco e seme 'e lino, borotalco e seme 'e lino, talco e semente de linho, cataplasma e semolino, cataplasma e semolino, cataplasma e sêmola, na custata â fiorentina, na custata â fiorentina, uma costeleta à florentina, mortadella e duje panine mortadella e duje panine mortadela e dois sanduíches cu nu miezu litro 'e vino, cu nu miezu litro 'e vino, com meio litro de vinho, nu caffé con caffeina, nu caffé con caffeina, um café com cafeína, grammi zero, zero, tre. grammi zero, zero, tre. gramas zero, zero, três. Ah! Ah! Ah! Pígliate na pastiglia, Pígliate na pastiglia, Toma um comprimido, siente a me! siente a me! escuta-me!

Composição: Renato Carosone/Nisa





Mais tocadas

Ouvir Renato Carosone Ouvir