Into the darkness they crossed the marsh Into the darkness they crossed the marsh Dentro da escuridão eles cruzaram o pântano And entered the frozen cave And entered the frozen cave E adentraram a gélida caverna A secret path was cut into the rock A secret path was cut into the rock Uma passagem secreta estava talhada na rocha A labyrinth, a twisted maze A labyrinth, a twisted maze Um labirinto, um tortuoso labirinto An unknown misty haze An unknown misty haze Uma desconhecida neblina nebulosa Open your heart Open your heart Abra o seu coração Then your mind's eyes Then your mind's eyes Depois os olhos da sua mente Khaas' eyes focused on the grey rock Khaas' eyes focused on the grey rock Os olhos de khaas focaram sobre a rocha cinzenta He saw it in a different way He saw it in a different way Ele a viu de uma forma diferente The riddle soon would be solved The riddle soon would be solved O enigma em breve seria resolvido An illusion was carved in the stone An illusion was carved in the stone Uma ilusão estava cravada na pedra The arrows show where to go The arrows show where to go As setas mostram aonde ir Trust in yourself Trust in yourself Acredite em si mesmo Truth awaits you there Truth awaits you there A verdade o espera lá Crawling on their hands and knees Crawling on their hands and knees Rastejando sobre as mãos e joelhos Dark is their endless journey Dark is their endless journey Escura é a jornada sem fim So deep the cave of bats So deep the cave of bats Tão profunda a caverna de morcegos But they will go on and on But they will go on and on Mas eles continuariam Chorus: Chorus: Refrão: They are the last hope They are the last hope Eles são a última esperança For men, dragons and dwarves For men, dragons and dwarves Para homens, dragões e anões Spirits of the forests Spirits of the forests Espíritos da floresta Shy elves and trolls Shy elves and trolls Tímidos elfos e trolls Five go from elgard Five go from elgard Cinco partem de elgard Into the darkness leaving the light Into the darkness leaving the light Dentro da escuridão deixando a luz To find the black order's To find the black order's Para encontrar as escuras Immortal dark rhymes Immortal dark rhymes Rimas imortais da ordem negra To find the written words To find the written words Para encontrar as palavras escritas By hellgod's unholy son By hellgod's unholy son Pelo profano filho do deus do inferno Prevent him from returning Prevent him from returning Impedindo-o de retornar And save the whole world And save the whole world E salvar o mundo inteiro Through the valley of sin Through the valley of sin Através do vale do pecado Led by the whispers of holy wind Led by the whispers of holy wind Guiados pelos sussuros do vento sagrado Into dar-kunor a new saga begins Into dar-kunor a new saga begins Dentro de dar-kunor uma nova saga começa The well of dead souls appears The well of dead souls appears A fonte de almas mortas aparece A red river's flowing inside A red river's flowing inside Um rio vermelho está jorrando dentro There's no way to cross There's no way to cross Não há caminho para cruzar There's no way to climb There's no way to climb Não há caminho para escalar They wish they were birds and could fly They wish they were birds and could fly Eles desejam ser pássaros e poder voar Fly to the other side Fly to the other side Voar para o outro lado There's a message There's a message Há uma mensagem On the dark stone On the dark stone Sobre a pedra negra They discovered a massive dark stone They discovered a massive dark stone Eles descobriram uma maçiça pedra negra Atop it a riddle inscribed: Atop it a riddle inscribed: Sobre ela um enigma escrito: “walk in the bloody abyss “walk in the bloody abyss ?andem no abismo sangrento Led onward by nekron's black will Led onward by nekron's black will Vigiado pelo desejo negro de nekron Find the courage in his name” Find the courage in his name” Encontrem a coragem no seu nome? Search your conscience Search your conscience Busque sua consciência Read between those words Read between those words Leia entre aquelas palavras Yes, and now i know Yes, and now i know Sim, e agora eu sei Nekron's name is all that Nekron's name is all that O nome de nekron é tudo que We need to solve this mystery We need to solve this mystery Necessitamos para resolver este mistério Iras spoke those holy words Iras spoke those holy words Iras pronunciou aquelas palavras sagradas Chorus: Chorus: Refrão: They are the last hope They are the last hope Eles são a última esperança For men, dragons and dwarves For men, dragons and dwarves Para homens, dragões e anões Spirits of the forests Spirits of the forests Espíritos da floresta Shy elves and trolls Shy elves and trolls Tímidos elfos e trolls Five go from elgard Five go from elgard Cinco partem de elgard Into the darkness leaving the light Into the darkness leaving the light Dentro da escuridão deixando a luz To find the black order's To find the black order's Para encontrar as escuras Immortal dark rhymes Immortal dark rhymes Rimas imortais da ordem negra To find the written words To find the written words Para encontrar as palavras escritas By hellgod's unholy son By hellgod's unholy son Pelo profano filho do deus do inferno Prevent him from returning Prevent him from returning Impedindo-o de retornar And save the whole world And save the whole world E salvar o mundo inteiro Through the valley of sin Through the valley of sin Através do vale do pecado Led by the whispers of holy wind Led by the whispers of holy wind Guiados pelos sussuros do vento sagrado Into dar-kunor a new saga begins Into dar-kunor a new saga begins Dentro de dar-kunor uma nova saga começa Iras algor: Iras algor: Iras algor: “and so this new riddle finally revealed itself to me “and so this new riddle finally revealed itself to me ?e então este novo enigma finalmente revelou-se para mim The solution lay in nekron's name, in the nekranos alphabet The solution lay in nekron's name, in the nekranos alphabet A solução jaz no nome de nekron, no alfabeto nekrano Certain numbers corresponding to the letters of his name Certain numbers corresponding to the letters of his name Certos números correspondendo às letras do seu nome Aligned in accordance with black geometry Aligned in accordance with black geometry Alinhados em conformidade com geometria negra Enabling us to walk on invisible steps across the silent abyss Enabling us to walk on invisible steps across the silent abyss Permitindo-nos caminhar sobre passos invisíveis através do abismo silencioso Reaching the other side of the cave Reaching the other side of the cave Alcançando o outro lado da caverna Unknown horrors awaited us behind those two dark portals...” Unknown horrors awaited us behind those two dark portals...” Horrores desconhecidos esperavam-nos atrás daqueles dois portões escurosÂ? Tarish: "by all the gods of my nordic lands... Tarish: "by all the gods of my nordic lands... Tarish: ?por todos os deuses das minhas terras nórdicas... We are at the gates of death...!" We are at the gates of death...!" Nós estamos nos portões da morte!? Khaas: "they were built with the severed limbs of humans and elves" Khaas: "they were built with the severed limbs of humans and elves" Khaas: ?eles foram construídos com os membros partidos de humanos e elfos? Dargor: "under the orders of my father, vankar..." Dargor: "under the orders of my father, vankar..." Dargor: ?sob as ordens do meu pai, vankar...? Lothen: "i can feel suffering in every rock..." Lothen: "i can feel suffering in every rock..." Lothen: ?eu posso sentir sofrimento em cada rocha...? Iras: "listen to the silence...!" Iras: "listen to the silence...!" Iras: ?ouçam o silêncio...!? Tarish: "that must be the great hall..." Tarish: "that must be the great hall..." Tarish: ?aquele deve ser o grande salão...? Dargor: "the unholy place where the black order was born..." Dargor: "the unholy place where the black order was born..." Dargor: ?o lugar profano onde a ordem negra foi criada...? Since 5000 years Since 5000 years Desde 5.000 anos Age of primordial wars Age of primordial wars Era das guerras primordiais The men of the known world The men of the known world Os homens do mundo conhecido Read nekron's manuscripts Read nekron's manuscripts Leram os manuscritos de nekron Power, blood and luxury Power, blood and luxury Poder, sangue e luxo Attracted some of them Attracted some of them Atraíram alguns deles Who denied the gift of light Who denied the gift of light Que negaram o dom da luz Sealed their bloody faith to... Sealed their bloody faith to... Selando sua fé sangrenta ao... Hell, kron and his son Hell, kron and his son Inferno, kron e seu filho He revealed to them the key to He revealed to them the key to Ele revelou para eles a chave para Resurrect his soul Resurrect his soul Ressuscitar a sua alma He would be the avenger of his death He would be the avenger of his death Ele seria o vingador da sua morte Nekron once dead Nekron once dead Nekron uma vez morto Would survive in their faith Would survive in their faith Sobreviveria na fé deles Here they came Here they came Aqui eles vieram To pray for him To pray for him Para orar para ele A new black order A new black order Uma nova ordem negra Dar-kunor was Dar-kunor was Dar-kunor era A gathering of fools A gathering of fools Uma reunião de tolos Evil seed for new Evil seed for new Semente malévola para Tragic wars Tragic wars Novas guerras trágicas Sacrifice of innocents Sacrifice of innocents Sacrifícios de inocentes Darkest rites with human flesh Darkest rites with human flesh As orações mais escuras com carne humana This was written in the books This was written in the books Isto estava escrito nos livros Seven like the sins of men Seven like the sins of men Sete como os pecados dos homens But horror fills the one that keeps But horror fills the one that keeps Mas horror preenche aquele que guarda The most terrible prophecy The most terrible prophecy A mais terrível profecia With it nekron gave the key With it nekron gave the key Com ele nekron deu a chave To awaken him from sleep To awaken him from sleep De acordá-lo do sono Sad, dark, prophecy Sad, dark, prophecy Triste, escura, profecia Our heroes have to find it Our heroes have to find it Nossos heróis têm que encontrá-lo Or the world will suffer Or the world will suffer Ou o mundo sofrerá The last book contains another key The last book contains another key O último livro contém outra chave All the wizards know All the wizards know Todos os feiticeiros sabem The seventh book's the only hope The seventh book's the only hope O sétimo livro é a última esperança There may be a key There may be a key É possível que seja uma chave In the seventh book In the seventh book No Sétimo livro A message for the evil order A message for the evil order Uma mensagem para a ordem do mal How to hide How to hide Como esconder The angels' rhymes The angels' rhymes As rimas dos anjos So they never will be seen again So they never will be seen again Então eles nunca mais serão vistos novamente Khaas: "great lords of thunder...! Khaas: "great lords of thunder...! Khaas: ?grandes senhores do trovão...! The seventh lost book, there upon the altar...?" The seventh lost book, there upon the altar...?" O sétimo livro perdido, lá sobre o altar...?? Dargor: "yes. that is the book. i am sure of it! Dargor: "yes. that is the book. i am sure of it! Dargor: ?sim. aquele é o livro. eu estou certo disso! I've heard my father describe it many times..." I've heard my father describe it many times..." Eu escutei o meu pai descrevê-lo diversas vezes...? Tarish: "let us take it and leave this godforsaken place...!" Tarish: "let us take it and leave this godforsaken place...!" Tarish: ?vamos pegá-lo e deixar esse lugar abandonado por deus...!? Iras: "the legendary evil book is now in our hands..." Iras: "the legendary evil book is now in our hands..." Iras: ?o legendário livro profano está agora em nossas mãos...? Dargor: "let us make haste... this was too easy" Dargor: "let us make haste... this was too easy" Dargor: ?apressemo-nos... isto foi muito fácil? Khaas: "what are these noises?" Khaas: "what are these noises?" Khaas: ?o que são esses barulhos?? Tarish: "what's going on?" Tarish: "what's going on?" Tarish: ?o que está acontecendo?? Iras: "removing it has awakend some nameless horror" Iras: "removing it has awakend some nameless horror" Iras: ?removê-lo acordou algum horror inominável...? Khaas: "let us leave her now..." Khaas: "let us leave her now..." Khaas: ?vamos partir agora? Tarish: "look... there! Tarish: "look... there! Tarish: ?olhem... lá! Hands coming up from the ground!" Hands coming up from the ground!" Mãos estão vindo do chão!? All together: "come on... All together: "come on... Todos: ?vamos... Get away from here... Get away from here... Saiam daqui... Let's move"! Let's move"! Movam-se!? Scene di vita Scene di vita Cenas de vida, Eroica memoria Eroica memoria Memórias heróicas Verso la luce Verso la luce Em volta da luz Della speranza Della speranza Da esperança Nel cieco oblio Nel cieco oblio No cego oblívio Della lor fuga Della lor fuga Em fuga Nel grigio limbo Nel grigio limbo No cinzento limbo Tra vita e morte Tra vita e morte Entre vida e morte “fleeing through the labyrinths “fleeing through the labyrinths ?fugindo através dos labirintos With the hordes of the living dead fast upon them With the hordes of the living dead fast upon them Com as hordas dos mortos vivos velozes sobre eles Once again they found themselves trapped in front of the abyss Once again they found themselves trapped in front of the abyss Mais uma vez eles encontraram-se presos em fronte do abismo But with no time to think about black geometry But with no time to think about black geometry Mas sem tempo para pensar em geometria negra They leaped into the red river They leaped into the red river Eles saltaram dentro do rio vermelho For any death would have been better than the one waiting for them For any death would have been better than the one waiting for them Pois qualquer morte teria sido melhor do que aquela esperando por eles Created by the hungry creatures of darkness” Created by the hungry creatures of darkness” Criada pelas famintas criaturas da escuridão? Ossa e fango! Ossa e fango! Ossos e lama Ma il respiro c' e'! Ma il respiro c' e'! Mas a respiração existe Covered by skulls and bones Covered by skulls and bones Cobertos por crânios e ossos In hargor's marsh they found a way to hide In hargor's marsh they found a way to hide No pântano de hargor eles encontraram uma forma From the sons of darkness From the sons of darkness De esconder-se das criaturas da escuridão Who betrayed the angels' light Who betrayed the angels' light Que traíram a luz dos anjos Chorus: Chorus: Refrão: They are the last hope They are the last hope Eles são a última esperança For men, dragons and dwarves For men, dragons and dwarves Para homens, dragões e anões Spirits of the forests Spirits of the forests Espíritos da floresta Shy elves and trolls Shy elves and trolls Tímidos elfos e trolls Five went from elgard Five went from elgard Cinco partiram de elgard Into the darkness leaving the light Into the darkness leaving the light Dentro da escuridão deixando a luz To find the black order's To find the black order's Para encontrar as escuras Immortal dark rhymes Immortal dark rhymes Rimas imortais da ordem negra To find the written words To find the written words Para encontrar as palavras escritas By hellgod's unholy son By hellgod's unholy son Pelo profano filho do deus do inferno Prevent him from returning Prevent him from returning Impedindo-o de retornar And save the whole world And save the whole world E salvar o mundo inteiro Finally out of the dark Finally out of the dark Finalmente fora da escuridão They see the light of the moon They see the light of the moon Eles vêem a luz da lua They stole from dar-kunor They stole from dar-kunor Eles roubaram de dar-kunor The seventh black book The seventh black book O sétimo livro negro