Gracias a la vida, que me ha dado tanto Gracias a la vida, que me ha dado tanto Graças à vida que me deu Me dió dos luceros que cuando los abro Me dió dos luceros que cuando los abro Eu dei duas estrelas que, quando eu abrir Perfecto distingo lo negro del blanco Perfecto distingo lo negro del blanco Perfeita distinguir o preto do branco Y en alto cielo su fondo estrellado Y en alto cielo su fondo estrellado E no alto céu seu fundo estrelado Y en las multitudes el hombre que yo amo Y en las multitudes el hombre que yo amo E no as multidões o homem que eu amo Gracias a la vida, que me ha dado tanto Gracias a la vida, que me ha dado tanto Graças à vida que me deu Me ha dado el oído, que en todo su ancho Me ha dado el oído, que en todo su ancho Deu-me a orelha, que em todos a sua largura Traba noche y dia grillos y canarios Traba noche y dia grillos y canarios Bloqueio noite e dia grilos e canários Martirios, turbinas, ladridos, chubascos Martirios, turbinas, ladridos, chubascos Martírio, turbinas, latidos, chuveiros Y la voz tan tierna de mi bien amado Y la voz tan tierna de mi bien amado E a voz terna do meu amado Gracias a la vida, que me ha dado tanto Gracias a la vida, que me ha dado tanto Graças à vida que me deu Me ha dado el sonido y el abecedario Me ha dado el sonido y el abecedario Deu-me o som eo alfabeto Con él las palabras que pienso y declaro Con él las palabras que pienso y declaro Com ele as palavras que eu penso e declarar Madre, amigo, hermano y luz alumbrando Madre, amigo, hermano y luz alumbrando Mãe, amigo, irmão e luz brilhando La ruta del alma del que estoy amando La ruta del alma del que estoy amando O caminho da alma que eu amo Gracias a la vida,que me ha dado tanto Gracias a la vida,que me ha dado tanto Graças à vida que me deu Me ha dado la marcha de mis pies cansados Me ha dado la marcha de mis pies cansados Deu-me os meus pés cansados ??até Con ellos anduve ciudades y charcos Con ellos anduve ciudades y charcos Com eles andei cidades e charcos Playas y desiertos, montañas y llanos Playas y desiertos, montañas y llanos Praias e desertos, montanhas e planícies Y la casa tuya, tu calle y tu patio Y la casa tuya, tu calle y tu patio Ea casa, sua rua e seu jardim Gracias a la vida, que me ha dado tanto Gracias a la vida, que me ha dado tanto Graças à vida que me deu Me dió el corazón que agita su marco Me dió el corazón que agita su marco Ele deu-me o coração que agita seu quadro Cuando miro el fruto del cerebro humano Cuando miro el fruto del cerebro humano Quando eu olhar para o fruto do cérebro humano Cuando miro el bueno tan lejos del malo Cuando miro el bueno tan lejos del malo Quando eu olho para o bom do ruim até agora Cuando miro el fondo de tus ojos claros Cuando miro el fondo de tus ojos claros Quando eu olho no fundo dos seus olhos claros Gracias a la vida, que me ha dado tanto Gracias a la vida, que me ha dado tanto Graças à vida que me deu Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Deu-me o riso e as lágrimas me deram Así yo distingo dicha de quebranto Así yo distingo dicha de quebranto Então eu distinguí-la da tristeza Los dos materiales que forman mi canto Los dos materiales que forman mi canto Os dois materiais que formam meu canto Y el canto de ustedes que es el mismo canto Y el canto de ustedes que es el mismo canto E você cantando a mesma canção é Y el canto de todos que es mi propio canto Y el canto de todos que es mi propio canto E a música de todos é a minha própria música Gracias a la vida Gracias a la vida Graças à vida