Baby, baby, when we first met Baby, baby, when we first met Querido, querido, quando nos encontramos pela primeira vez I never felt something so strong I never felt something so strong Eu nunca senti algo tão forte You were like my lover and my best friend You were like my lover and my best friend Você era tipo meu amado e meu melhor amigo All wrapped into one with a ribbon on it All wrapped into one with a ribbon on it Tudo embrulhado junto com um laço em cima And all of a sudden you went and left And all of a sudden you went and left E de repente você foi embora I didn't know how to follow I didn't know how to follow Eu não soube como seguir It's like a shock that spun me around It's like a shock that spun me around É como um choque que me atingiu And now my heart's dead And now my heart's dead E agora meu coração está morto I feel so empty and hollow I feel so empty and hollow Eu me sinto tão vazia e oca And I'll never give myself to another the way I gave it to ya And I'll never give myself to another the way I gave it to ya E eu nunca me entreguei a outra pessoa da forma como me entreguei para você You don't even recognize the ways you hurt me, do ya? You don't even recognize the ways you hurt me, do ya? Você nem mesmo reconhece as formas como me magoou, não é? It's gonna take a miracle to bring me back It's gonna take a miracle to bring me back Vai ser preciso um milagre para me trazer de volta And you're the one to blame And you're the one to blame E você é o culpado And now I feel like And now I feel like E agora me sinto como Oh, you're the reason why I'm thinking Oh, you're the reason why I'm thinking Oh, você é a razão pela qual estou pensando I don't wanna smoke on these cigarettes no more I don't wanna smoke on these cigarettes no more Eu não quero fumar estes cigarros, não mais I guess that's what I get for wishful thinking I guess that's what I get for wishful thinking Eu acho que é isso que ganho por me iludir I should've never let you enter my door I should've never let you enter my door Eu nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta Next time you wanna go on and leave Next time you wanna go on and leave Da próxima vez que você quiser ir embora I should just let you go on and do it I should just let you go on and do it Eu deveria simplesmente deixar você ir e fazer isso 'Cause now I'm using like I bleed 'Cause now I'm using like I bleed Porque agora estou viciada da mesma maneira que sangro It's like I checked into rehab It's like I checked into rehab É como se eu tivesse entrado numa reabilitação And, baby, you're my disease And, baby, you're my disease E, querido, você é a minha doença It's like I checked into rehab It's like I checked into rehab É como se eu tivesse entrado numa reabilitação And, baby, you're my disease And, baby, you're my disease E, querido, você é a minha doença I gotta check into rehab I gotta check into rehab Eu tenho que entrar numa reabilitação 'Cause, baby, you're my disease 'Cause, baby, you're my disease Porque, querido, você é a minha doença I gotta check into rehab I gotta check into rehab Eu tenho que entrar numa reabilitação 'Cause, baby, you're my disease 'Cause, baby, you're my disease Porque, querido, você é a minha doença Damn, ain't it crazy when you're love swept? Damn, ain't it crazy when you're love swept? Droga, não é louco quando você está completamente apaixonada? You'd do anything for the one you love You'd do anything for the one you love Você faria qualquer coisa pela pessoa que você ama 'Cause anytime that you needed me, I'd be there 'Cause anytime that you needed me, I'd be there Porque qualquer hora que você precisasse de mim eu estaria lá It's like you were my favorite drug It's like you were my favorite drug É como se você fosse minha droga favorita The only problem is that you was using me The only problem is that you was using me O único problema é que você estava me usando In a different way than I was using you In a different way than I was using you De um modo diferente do qual eu estava te usando But now that I know it's not meant to be But now that I know it's not meant to be Mas agora que eu sei que não é pra ser It gotta go, I gotta wean myself off of you It gotta go, I gotta wean myself off of you Isso tem que ir embora, eu tenho me livrar de você And I'll never give myself to another the way I gave it to ya And I'll never give myself to another the way I gave it to ya E eu nunca me entreguei a outra pessoa da forma como me entreguei para você You don't even recognize the way you hurt me, do ya? You don't even recognize the way you hurt me, do ya? Você nem mesmo reconhece as formas como me magoou, não é? It's gonna take a miracle to bring me back It's gonna take a miracle to bring me back Vai ser preciso um milagre para me trazer de volta And you're the one to blame And you're the one to blame E você é o culpado 'Cause now I feel like 'Cause now I feel like Porque agora me sinto como Oh, you're the reason why I'm thinking Oh, you're the reason why I'm thinking Oh, você é a razão pela qual estou pensando I don't wanna smoke on these cigarettes no more I don't wanna smoke on these cigarettes no more Eu não quero fumar estes cigarros, não mais I guess that's what I get for wishful thinking I guess that's what I get for wishful thinking Eu acho que é isso que ganho por me iludir I should've never let you enter my door I should've never let you enter my door Eu nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta Next time you wanna go on and leave Next time you wanna go on and leave Da próxima vez que você quiser ir embora I should just let you go on and do it I should just let you go on and do it Eu deveria simplesmente deixar você ir e fazer isso 'Cause now I'm using like I bleed 'Cause now I'm using like I bleed Porque agora estou viciada da mesma maneira que sangro It's like I checked into rehab It's like I checked into rehab É como se eu tivesse entrado numa reabilitação And, baby, you're my disease And, baby, you're my disease E, querido, você é a minha doença It's like I checked into rehab It's like I checked into rehab É como se eu tivesse entrado numa reabilitação And, baby, you're my disease And, baby, you're my disease E, querido, você é a minha doença I gotta check into rehab I gotta check into rehab Eu tenho que entrar numa reabilitação 'Cause, baby, you're my disease 'Cause, baby, you're my disease Porque, querido, você é a minha doença I gotta check into rehab I gotta check into rehab Eu tenho entrar numa reabilitação 'Cause, baby, you're my disease 'Cause, baby, you're my disease Porque, querido, você é a minha doença Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (Uh, now gimme that) (Uh, now gimme that) Uh, agora me deem isso Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (My ladies, gimme that) (My ladies, gimme that) Minhas damas, me deem isso Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (Uh, now gimme that) (Uh, now gimme that) Uh, agora me deem isso Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Oh, you're the reason why I'm thinking Oh, you're the reason why I'm thinking Oh, você é a razão pela qual estou pensando I don't wanna smoke on these cigarettes no more I don't wanna smoke on these cigarettes no more Eu não quero fumar estes cigarros, não mais I guess that's what I get for wishful thinking I guess that's what I get for wishful thinking Eu acho que é isso que ganho por me iludir I should've never let you enter my door I should've never let you enter my door Eu nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta Next time you wanna go on and leave Next time you wanna go on and leave Da próxima vez que você quiser ir embora I should just let you go on and do it I should just let you go on and do it Eu deveria simplesmente deixar você ir e fazer isso 'Cause now I'm using like I bleed 'Cause now I'm using like I bleed Porque agora estou viciada da mesma maneira que sangro It's like I checked into rehab It's like I checked into rehab É como se eu tivesse entrado numa reabilitação And, baby, you're my disease And, baby, you're my disease E, querido, você é a minha doença It's like I checked into rehab It's like I checked into rehab É como se eu tivesse entrado numa reabilitação And, baby, you're my disease And, baby, you're my disease E, querido, você é a minha doença I gotta check into rehab I gotta check into rehab Eu tenho que entrar numa reabilitação 'Cause, baby, you're my disease 'Cause, baby, you're my disease Porque, querido, você é a minha doença I gotta check into rehab I gotta check into rehab Eu tenho que entrar numa reabilitação 'Cause, baby, you're my disease 'Cause, baby, you're my disease Porque, querido, você é a minha doença