×
Original Corrigir

The King Beneath The Mountains

O Rei Sob As Montanhas

The King Beneath The Mountains The King Beneath The Mountains O Rei sob as Montanhas The King beneath the mountains, The King beneath the mountains, O rei da pedra esculpida The King of carven stone, The King of carven stone, O rei das fontes de prata The lord of silver fountains The lord of silver fountains Deve entrar em seu reino! Shall come into his own! Shall come into his own! A floresta deve tremular nas montanhas The woods shall wave on mountains The woods shall wave on mountains E a grama abaixo do céu And grass beneath the sun: And grass beneath the sun: Sua riqueza deve fluir em fontes His wealth shall flow in fountains His wealth shall flow in fountains E correrem os rios dourados And the rivers golden run. And the rivers golden run. Sua coroa deve ser defendida His crown shall be upholden, His crown shall be upholden, Sua harpa deve ser restringida His harp shall be restrung, His harp shall be restrung, Seus corredores devem ecoar dourado His halls shall echo golden His halls shall echo golden Para músicas outrora re-cantadas To songs of yore re-sung. To songs of yore re-sung. As correntes correrão com alegria The streams shall run in gladness, The streams shall run in gladness, Os lagos devem brilhar e queimar The lakes shall shine and burn, The lakes shall shine and burn, Toda tristeza falha e tristeza All sorrow fail and sadness All sorrow fail and sadness No retorno do Rei da Montanha! At the Mountain-king's return! At the Mountain-king's return! O rei sob as montanhas The King beneath the mountains, The King beneath the mountains, O rei da pedra esculpida The King of carven stone, The King of carven stone, O senhor das fontes de prata The lord of silver fountains The lord of silver fountains Deve entrar em seu reino! Shall come into his own! Shall come into his own! Sua coroa deve ser defendida His crown shall be upholden, His crown shall be upholden, Sua harpa deve ser restringida His harp shall be restrung, His harp shall be restrung, Seus corredores devem ecoar dourado His halls shall echo golden His halls shall echo golden Para músicas de um ano re-cantadas To songs of yore re-sung. To songs of yore re-sung. Sua coroa deve ser defendida His crown shall be upholden, His crown shall be upholden, Sua harpa deve ser restringida His harp shall be restrung, His harp shall be restrung, Seus corredores devem ecoar dourado His halls shall echo golden His halls shall echo golden Para canções outrora re-cantadas To songs of yore re-sung To songs of yore re-sung A floresta deve tremular nas montanhas The woods shall wave on mountains The woods shall wave on mountains E grama abaixo do sol And grass beneath the sun: And grass beneath the sun: Sua riqueza deve fluir em fontes His wealth shall flow in fountains His wealth shall flow in fountains E correm os rios dourados And the rivers golden run. And the rivers golden run.






Mais tocadas

Ouvir Rivendell Ouvir