I won't let you down I won't let you down Eu não vou deixar você pra baixo I will not give you up I will not give you up Eu não vou desistir Gotta have some faith in the sound Gotta have some faith in the sound Tem que ter alguma fé no som It's the one good thing that I've got It's the one good thing that I've got É a única coisa boa que eu tenho I won't let you down I won't let you down Eu não vou deixar você para baixo So please don't give me up So please don't give me up Então por favor não desista de mim Because I would really, really love to stick around, stick around Because I would really, really love to stick around, stick around Porque eu realmente, realmente amo ficar por aqui Heaven knows I was such a young boy Heaven knows I was such a young boy Deus sabe que eu era um menino tão jovem I didn't know what I wanted to be I didn't know what I wanted to be Eu não sabia o que eu queria ser I was every little hungry schoolgirl's pride and joy I was every little hungry schoolgirl's pride and joy Eu era todo o pequeno orgulho das garotas do colegial e alegria And I guess it was enough for me And I guess it was enough for me E eu acho que foi o suficiente para mim To win the race? A prettier face To win the race? A prettier face Para ganhar a corrida? Um rosto bonito Brand new clothes and a big fat place Brand new clothes and a big fat place Marca novas roupas e um lugar grande e gordo On your rock and roll TV On your rock and roll TV Na sua TV rock and roll But today the way I play the game has got to change But today the way I play the game has got to change Mas hoje a maneira que eu jogo O jogo e tem de mudar Oh yeah Oh yeah Oh, sim And now I'm gonna get me so happy And now I'm gonna get me so happy E agora vou me fazer tão feliz I think there's something you should know I think there's something you should know Eu acho que tem algo que você deveria saber I think it's time I told you so I think it's time I told you so Eu acho que é o tempo para eu te contar There's something deep inside of me There's something deep inside of me Há algo dentro de mim There's someone else I've got to be There's someone else I've got to be Há alguém que eu tenho que ser Take back your picture in a frame Take back your picture in a frame Pegue de volta sua foto em uma moldura Take back your singing in the rain Take back your singing in the rain Pegue de volta você cantando na chuva I just hope you understand I just hope you understand Eu só espero que você entenda Somehow the clothes do not make the man Somehow the clothes do not make the man De alguma forma as roupas não mudam o homem. All we have to do now All we have to do now Tudo que nós temos que fazer agora Is take these lies and make them true somehow Is take these lies and make them true somehow É pegar essas mentiras e as transformar em verdades, de alguma forma All we have to see All we have to see Tudo que tenho que ver Is that I don't belong to you Is that I don't belong to you É que eu não pertenço a você And you don't belong to me yeah yeah And you don't belong to me yeah yeah E você não pertence a mim, sim sim (Freedom) I won't let you down (Freedom) I won't let you down (Liberdade) Eu não vou te deixar pra baixo (Freedom) I will not give you up (Freedom) I will not give you up (Liberdade) Eu não vou desistir de você (Freedom) You've gotta have some faith in the sound (Freedom) You've gotta have some faith in the sound (Liberdade) Você tem que ter alguma fé no som (You've gotta give for what you take) it's the one good thing that I've got (You've gotta give for what you take) it's the one good thing that I've got (Você tem que dar para o que você toma) é a única coisa boa que eu tenho (Freedom) I won't let you down (Freedom) I won't let you down (Liberdade) Eu não vou te deixar pra baixo (Freedom) So please don't give me up (Freedom) So please don't give me up (Liberdade) Então por favor não desista de mim (Freedom) Because I would really really love to stick around, stick around (Freedom) Because I would really really love to stick around, stick around (Liberdade) Porque eu realmente, realmente eu amo ficar por aqui (You've gotta give for what you take) (You've gotta give for what you take) (Você tem que dar para o que você toma) Heaven knows we sure had some fun boy Heaven knows we sure had some fun boy Deus sabe que eu era um menino tão jovem What a kick just my buddies and me What a kick just my buddies and me O que é um chute só nos meus amigos e eu (What a kick just my buddies and me) (What a kick just my buddies and me) (O que é um chute só nos meus amigos e eu) We won the race We won the race Eu vou vencer a corrida Got out of the place Got out of the place Saia deste lugar I went back home got a brand new face I went back home got a brand new face Voltei para casa com uma marca nova cara For the boys on MTV (boys on MTV) For the boys on MTV (boys on MTV) Para os garotos na MTV (garotos na MTV) But today the way I play the game has got to change But today the way I play the game has got to change Mas hoje o jeito que eu vou jogar O jogo tem que mudar Oh yeah Oh yeah Oh, sim And now I'm gonna get myself happy And now I'm gonna get myself happy E agora eu vou me deixar feliz I think there's something you should know I think there's something you should know I think it's time I stopped the show I think it's time I stopped the show Eu vou me deixar feliz There's something deep inside of me There's something deep inside of me Eu acho que tem algo que você deveria saber eu acho que é o tempo de parar o show There's someone I forgot to be There's someone I forgot to be Há algo dentro de mim Take back your picture in a frame Take back your picture in a frame Há alguém que eu esqueci de ser Don't think that I'll be back again Don't think that I'll be back again Pegue de volta sua foto em uma moldura I just hope you understand I just hope you understand Não pense que eu vou voltar de novo Sometimes the clothes do not make the man Sometimes the clothes do not make the man Eu só espero que você entenda All we have to do now All we have to do now De alguma forma as roupas não mudam o homem. Is take these lies and make them true somehow Is take these lies and make them true somehow All we have to see All we have to see Tudo que nós temos que fazer agora Is that I don't belong to you Is that I don't belong to you É pegar essas mentiras e as transformar em verdades, de alguma forma And you don't belong to me yeah yeah And you don't belong to me yeah yeah Tudo que tenho que ver É que eu não pertenço a você (Freedom) I won't let you down (Freedom) I won't let you down E você não pertence a mim, sim sim (Freedom) I will not give you up (Freedom) I will not give you up (Freedom) You've gotta have some faith in the sound (Freedom) You've gotta have some faith in the sound (Liberdade) Eu não vou te deixar pra baixo (You've gotta give for what you take) it's the one good thing that I've got (You've gotta give for what you take) it's the one good thing that I've got (Liberdade) Eu não vou desistir de você (Freedom) I won't let you down (Freedom) I won't let you down (Liberdade) Você tem que ter alguma fé no som (Freedom) So please don't give me up (Freedom) So please don't give me up (Você tem que dar para o que você toma) (Freedom) Because I would really really love to stick around, stick around (Freedom) Because I would really really love to stick around, stick around (Você tem que dar para o que você toma) é a única coisa boa que eu tenho (You've gotta give for what you take) (You've gotta give for what you take) (Liberdade) Eu não vou te deixar pra baixo Well it looks like the road to heaven Well it looks like the road to heaven (Liberdade) Então por favor não desista de mim But it feels like the road to hell But it feels like the road to hell (Liberdade) Porque eu realmente, realmente eu amo ficar por aqui And when you shake your ass And when you shake your ass They notice fast They notice fast Bem parece que a estrada para o céu Some mistakes were built to last Some mistakes were built to last Mas eu sinto que é a estrada para o inferno That's what you get That's what you get E quando você balança seu bumbum That's what you get That's what you get A notícia corre I just hope you understand sometimes the clothes do not make the man I just hope you understand sometimes the clothes do not make the man Alguns erros foram construidos para durar All we have to see now All we have to see now Isso é o que você ganha Is that I don't belong to you Is that I don't belong to you Isso é o que você ganha And you don't belong to me yeah yeah And you don't belong to me yeah yeah Eu só espero que você entenda, algumas vezes as roupas não mudam o homem Tudo que nós temos que ver agora (repeat chorus) (repeat chorus) É que eu não pertenço a você