×
Original Corrigir

There's a Place

Há um lugar

Another life, another time Another life, another time Outra vida, outra hora Could there be a place for you and I? Could there be a place for you and I? Poderia haver um lugar para você e eu? Abandon reason, adopt the rhyme Abandon reason, adopt the rhyme Abandone a razão, adote a rima And there could be a place for us to find And there could be a place for us to find E poderia haver um lugar para encontrarmos There could be a place There could be a place Poderia haver um lugar I flew home like a springtide swallow I flew home like a springtide swallow Eu voei para casa como uma andorinha da primavera I left the cape of good hope behind I left the cape of good hope behind Deixei a capa da boa esperança para trás Towards your eyes, so full of paradise Towards your eyes, so full of paradise Em direção aos seus olhos, tão cheios de paraíso I missed the flight cos you were on my mind I missed the flight cos you were on my mind Eu perdi o vôo porque você estava em minha mente Can’t get you off my mind Can’t get you off my mind Não consigo tirar você da minha mente You had to know, yeah you had to know You had to know, yeah you had to know Você tinha que saber, sim, você tinha que saber That you’re worth more than you ever noticed That you’re worth more than you ever noticed Que você vale mais do que você jamais notou That there’s less glory in a rising Sun That there’s less glory in a rising Sun Que há menos glória em um sol nascente Than in the day your life begun Than in the day your life begun Do que no dia em que sua vida começou But what can we do? But what can we do? Mas o que nós podemos fazer? Where can we go from here? Where can we go from here? onde podemos ir a partir daqui? Always so far, always so near Always so far, always so near Sempre tão longe, sempre tão perto Who cast the spell of our fair weather hell Who cast the spell of our fair weather hell Quem lançou o feitiço do nosso inferno de bom tempo The sweet hellos, the fair farewells? The sweet hellos, the fair farewells? O doce olá, as justas despedidas? Well no one knows where the wind may blow Well no one knows where the wind may blow Bem, ninguém sabe onde o vento pode soprar I’ve never been a man for another’s shadows I’ve never been a man for another’s shadows Eu nunca fui homem pelas sombras dos outros But sometimes I drive by the place you live But sometimes I drive by the place you live Mas às vezes eu dirijo pelo lugar que você mora Just hoping I might catch you in the windows Just hoping I might catch you in the windows Só esperando que eu possa te pegar nas janelas Well if you’ve known love Well if you’ve known love Bem, se você conheceu o amor Then maybe you’ve known pain Then maybe you’ve known pain Então talvez você tenha conhecido dor It’s here comes the Sun and then the bloody rain! It’s here comes the Sun and then the bloody rain! É aqui vem o sol e depois a chuva sangrenta! And though there’s nothing, nothing to forgive And though there’s nothing, nothing to forgive E embora não haja nada, nada a perdoar If we could find the grace If we could find the grace Se pudéssemos encontrar a graça There could be a place There could be a place Poderia haver um lugar There could be a place There could be a place Poderia haver um lugar Another life another time Another life another time Outra vida outra hora Could there be a place for you and I? Could there be a place for you and I? Poderia haver um lugar para você e eu? Abandon reason and adopt the Rhyme Abandon reason and adopt the Rhyme Abandone a razão e adote a Rima And there could be a place for us to find And there could be a place for us to find E poderia haver um lugar para encontrarmos There could be a place There could be a place Poderia haver um lugar






Mais tocadas

Ouvir Roo Panes Ouvir