On me dit un minois mieux que joli, de même on me le dit On me dit un minois mieux que joli, de même on me le dit Dizem que tenho um rosto bonito, o mesmo digo eu Et ce compliment me ravît Et ce compliment me ravît E este elogio me agrada Il paraît que j'ai un drôle d'accent, Il paraît que j'ai un drôle d'accent, Parece que eu tenho um sotaque engraçado, Joli drôle et troublant, Joli drôle et troublant, Belo, engraçado e perturbador Qui vaut un regard caressant Qui vaut un regard caressant Que traz uma aspecto carinhoso J'ai l'air de voir la vie en rose, mais mon coeur rêve d'autre chose J'ai l'air de voir la vie en rose, mais mon coeur rêve d'autre chose Aparento ver a vida cor-de-rosa, mas meu coração sonha com algo mais Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Amar, sinceramente, do meu terno coração Celui qui pourrait me comprendre, et s'il le fallait me défendre Celui qui pourrait me comprendre, et s'il le fallait me défendre Aquele que poderia me entender, e se necessário me defender Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Amar, ah! Eu queria tanto que ele viesse Celui qui bercera la peine de mon âme de parisienne Celui qui bercera la peine de mon âme de parisienne Aquele que suavizará a tristeza da minha alma parisiense Toute seule, hélas! je suis désormais Toute seule, hélas! je suis désormais Completamente sozinha, infelizmente, estou de agora em diante Et pourtant je croyais, lire dans ses yeux qu'il m'aimait Et pourtant je croyais, lire dans ses yeux qu'il m'aimait E ainda acreditei, li em seus olhos que ele me amava Il mentait je ne vais pas en mourir Il mentait je ne vais pas en mourir Ele mentiu, não morrerei por isso À peine un peu souffrir, mais pas au point de m'enlaidir À peine un peu souffrir, mais pas au point de m'enlaidir Apenas vou sofrer, mas não ao ponto de perder minha beleza J'ai l'air de voir la vie en rose, mais mon coeur rêve d'autre chose J'ai l'air de voir la vie en rose, mais mon coeur rêve d'autre chose Aparento ver a vida cor-de-rosa, mas meu coração sonha com algo mais Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Aimer, sincèrement de mon coeur tendre Amar, sinceramente, do meu terno coração Celui qui pourrait me comprendre, et s'il le fallait me défendre Celui qui pourrait me comprendre, et s'il le fallait me défendre Aquele que poderia me entender, e se necessário me defender Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Aimer, ah! je veux vivement qu'il vienne Amar, ah! Eu queria tanto que ele viesse Celui qui bercera la peine Celui qui bercera la peine Aquele que suavizará a tristeza De mon âme de parisienne De mon âme de parisienne da minha alma parisiense