I don't know what it is I don't know what it is Eu não sei o que é But you got to do it But you got to do it Mas você tem que fazer I don't know where to go I don't know where to go Eu não sei para onde ir But you got to be there But you got to be there Mas você tem que estar lá I don't know where to fall I don't know where to fall Eu não sei onde cair But I know that it's comfortable where But I know that it's comfortable where Mas eu sei que é confortável onde I don't know where it is I don't know where it is Eu não sei onde é Putting all of my time in learning to care Putting all of my time in learning to care Usando todo o meu tempo Aprendendo a me importar And a bucket of rhymes I threw up somewhere And a bucket of rhymes I threw up somewhere E um balde de rimas Que eu atirei em algum lugar Want a locket of who made me lose Want a locket of who made me lose Quero um medalhão com uma foto de quem My perfunctory view of all that is around My perfunctory view of all that is around Me fez perder minha visão indiferente De tudo que está ao redor And of all that I do And of all that I do E de tudo que eu faço So I knock on the door, take a step that is new So I knock on the door, take a step that is new Então eu bato na porta Dou um passo que é novo Never been here before Never been here before Nunca estive aqui antes Is there anyone else who's too Is there anyone else who's too Tem mais alguém aqui que também In love with beauty In love with beauty É apaixonado pela beleza? Playing all of the games Playing all of the games Que aposta todas as fichas And thinks three's company And thinks three's company E acha que três é bom Is there anyone else who has slightly mysterious bruises Is there anyone else who has slightly mysterious bruises Há alguém mais que tenha feridas levemente misteriosas? I don't know what it is I don't know what it is Não sei o que é isso Sick of looking around at friendly faces Sick of looking around at friendly faces Cansado de olhar por aí Em rostos amigáveis All declaring a war on far off places All declaring a war on far off places Todos declarando guerra à distância Is there anyone else who is through Is there anyone else who is through Tem mais alguém aqui que já se cansou de reclamar With complaining about what's been done unto us With complaining about what's been done unto us Sobre o que fizeram com a gente? So I knock on the door So I knock on the door Então eu bato na porta And I am on a train And I am on a train E eu estou no trem Going god knows where to Going god knows where to Indo pra Deus sabe onde To get me over, to get me over To get me over, to get me over Para me recuperar Para me recuperar Get me heaven or hell, Calais or Dover Get me heaven or hell, Calais or Dover Me dê o Paraíso ou o Inferno Calais ou Dover I was hoping the train was my big number I was hoping the train was my big number Eu esperava que o trem Fosse o meu grande número Taking the Santa Fe and the Atchison Topeka Taking the Santa Fe and the Atchison Topeka Parando em Santa Fé e no Atchison-Topeka But we're chugging along, Dunaway by the crossing But we're chugging along, Dunaway by the crossing Embora eu esteja imitando o som, deixado de lado pela mão cruzada And could be heading for Poland or limbo or Lower Manhattan And could be heading for Poland or limbo or Lower Manhattan Nós iremos para Portland ou Limburgh ou Lower Manhattan Find myself running around Find myself running around Me encontro correndo por aí! I don't know what it is I don't know what it is Eu não sei o que é para me recuperar To get me over To get me over Para me recuperar