Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Letras por Neil Peart, Musica por Geddy Lee e Alex Lifeson proud swagger out of the schoolyard proud swagger out of the schoolyard A vaidade orgulhosa Fora do pátio da escola waiting for the world's applause waiting for the world's applause Esperando pelo Aplauso do mundo rebel without a conscience rebel without a conscience Rebelde sem consciência martyr without a cause martyr without a cause Mártir sem causa static on your frequency static on your frequency Estático na sua freqüência electrical storm in your veins electrical storm in your veins Tempestade elétrica Em suas veias raging at unreachable glory raging at unreachable glory Raiva pela glória inatingível straining at invisible chains straining at invisible chains Tensiona as correntes invisíveis and now you're trembling on a rocky ledge and now you're trembling on a rocky ledge E agora você está tremendo Sobre um rochedo staring down into a heartless sea staring down into a heartless sea Olhando fixo Para um mar sem coração can't face life on a razor's edge can't face life on a razor's edge Não consegue encarar O desafio da vida nothing's what you thought it would be nothing's what you thought it would be Nada é o que Você achou que seria All of us get lost in the darkness All of us get lost in the darkness Todos nós nos perdemos Na escuridão Dreamers learn to steer by the stars Dreamers learn to steer by the stars Sonhadores se guiam Pelas estrelas All of us do time in the gutter All of us do time in the gutter Todos nós passamos Um tempo na sarjeta Dreamers turn to look at the cars Dreamers turn to look at the cars Sonhadores recorrem A olhar para os carros turn around and turn around and turn around turn around and turn around and turn around Vire-se e vire-se e vire-se Turn around and walk the razor's edge Turn around and walk the razor's edge Vire-se e supere o limite Don't turn your back Don't turn your back Não vire as costas And slam the door on me And slam the door on me E bata a porta em mim it's not as if this barricade it's not as if this barricade Não é como se esta barricada blocks the only road blocks the only road Bloqueasse a única via it's not as if you're all alone it's not as if you're all alone Não é como Se você estivesse só in wanting to explode in wanting to explode No desejo de explodir someone set a bad example someone set a bad example Alguém estabeleceu Um mau exemplo made surrender seem all right made surrender seem all right Fez render-se parecer certo the act of a noble warrior the act of a noble warrior O ato de um nobre guerreiro who lost the will to fight who lost the will to fight Que perdeu O entusiasmo de lutar and now you're trembling on a rocky ledge and now you're trembling on a rocky ledge E agora Você está tremendo num rochedo staring down into a heartless sea staring down into a heartless sea Olhando fixo Para um mar sem coração done with life on a razor's edge done with life on a razor's edge Terminou com a vida Por causa da pressão nothing's what you thought it would be nothing's what you thought it would be Nada é O que você acha que seria no hero in your tragedy no hero in your tragedy Nenhum herói na sua tragédia no daring in your escape no daring in your escape Nenhum desafio na sua escapada no salutes for your surrender no salutes for your surrender Nenhuma saudação Pela sua rendição nothing noble in your fate nothing noble in your fate Nada nobre no seu destino Christ, what have you done? Christ, what have you done? Cristo, o que você fez?