Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões? Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões? ¿Por qué escondes tu rostro y olvidar nuestra miseria y la opresión? Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo. Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo. Nuestra alma está postrada en el polvo, el suelo y se pega en el cuerpo. Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia. Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia. Levántate a nuestro rescate y nos salve, por tu misericordia. Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. El maestro de canto. Según la melodía: Lirios. Himno de los hijos de Coré. Rincón de novia. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba. Desbordamiento sublimes palabras de mi corazón. Cuando el rey dedico mi canción. Mi lengua es como el estilo de un escriba ágil. Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas. Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas. Usted es hermoso, el más bello de los hijos de los hombres. Expande la gracia en sus labios, por lo que Dios ha ayudado de las bendiciones eternas.