×
Original Corrigir

Nellie Nellie

Nellie Nellie

Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, venha até a janela. Hey Nellie, Nellie, look at what I see. Hey Nellie, Nellie, look at what I see. Hey Nellie, Nellie, olha o que eu vejo. He's ridin' into town on a sway-back mule. He's ridin' into town on a sway-back mule. Ele está andando pela cidade em uma oscilação de volta mula. He's got a tall black hat and he looks like a fool. He's got a tall black hat and he looks like a fool. Ele tem um chapéu negro alto e ele se parece com um tolo. But he sure is talkin' like he's been to school, and it's 1853. But he sure is talkin' like he's been to school, and it's 1853. Mas ele certamente está falando como ele foi para a escola, e é 1853. Hey Nellie, Nellie, listen what he's sayin'. Hey Nellie, Nellie, listen what he's sayin'. Hey Nellie, Nellie, ouça o que ele sayin '. Hey Nellie, Nellie, he says it's gettin' late. Hey Nellie, Nellie, he says it's gettin' late. Hey Nellie, Nellie, ele diz que está ficando tarde. Says all them black folks should be free, Says all them black folks should be free, Diz que todas as pessoas negras devem ser livres, To walk around the same as you and me. To walk around the same as you and me. Para andar o mesmo que eu e você. He's talkin' about a thing they call democracy, and it's 1858. He's talkin' about a thing they call democracy, and it's 1858. Ele está falando sobre uma coisa que eles chamam de democracia, e é de 1858. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, venha até a janela. Hey Nellie, Nellie, hand me down my gun. Hey Nellie, Nellie, hand me down my gun. Hey Nellie, Nellie, entregar-me a minha arma. For the men are cheerin' and the boys are too, For the men are cheerin' and the boys are too, Para os homens são cheerin 'e os meninos são muito, They're all puttin' on their coats of blue. They're all puttin' on their coats of blue. Eles estão todos Puttin 'On seus casacos de azul. And I ain't got no time to sit and talk to you, and it's 1861. And I ain't got no time to sit and talk to you, and it's 1861. E eu não tenho tempo para sentar e conversar com você, e é de 1861. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, venha até a janela. Hey Nellie, Nellie, I've come back alive. Hey Nellie, Nellie, I've come back alive. Hey Nellie, Nellie, eu voltar vivo. My coat of blue is stained with red, My coat of blue is stained with red, Meu casaco de azul está manchado de vermelho, And the man in the tall black hat is dead. And the man in the tall black hat is dead. E o homem de chapéu preto está morto. But we sure will remember all the things he said, and it's 1865. But we sure will remember all the things he said, and it's 1865. Mas temos certeza que vai lembrar de todas as coisas que ele disse, e é de 1865. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, come to the window. Hey Nellie, Nellie, venha até a janela. Hey Nellie, Nellie, look at what I see. Hey Nellie, Nellie, look at what I see. Ei Nellie, Nellie, olha o que eu vejo. There are white folks and colored walkin' side by side, There are white folks and colored walkin' side by side, Há pessoas brancas e coloridas andando "lado a lado, A-marchin' in a column that's a century wide. A-marchin' in a column that's a century wide. A-Marchin 'em uma coluna que um século inteiro. It was a long and a hard and a bloody ride, and it's 1963 It was a long and a hard and a bloody ride, and it's 1963 Foi um longo e duro e um passeio de sangue, e é 1963






Mais tocadas

Ouvir Sam Brown Ouvir