From the dawn of time man has always sought peace From the dawn of time man has always sought peace Da alvorada do tempo But war has been the terror of his legacy But war has been the terror of his legacy O homem sempre buscou paz The horror of his fate, the final hours of hinstory The horror of his fate, the final hours of hinstory Mas a guerra foi o terror deste legado For as long as man stands at war with his God For as long as man stands at war with his God O horror deste destino He will be condemned to stand at war with himself He will be condemned to stand at war with himself As horas finais da história... And his seed, behold the greatest conspiracy And his seed, behold the greatest conspiracy Como há muito tempo o homem For I have seen hell and the torment of the damned For I have seen hell and the torment of the damned Permanece em guerra com seu Deus In the day of evil, in the dying hour In the day of evil, in the dying hour Ele será condenado a permanecer em guerra In the balance of power, lies the sovereignty of man In the balance of power, lies the sovereignty of man Com si mesmo e sua origem In the doctrine of hate In the doctrine of hate Contemple, a maior das conspirações... The hour of redemption is upon us and the day The hour of redemption is upon us and the day Porque eu tenho visto inferno e o tormento do condenado... Of judgement will bring Of judgement will bring No dia do mal, na hora mortal... The end of the dream The end of the dream Na balança do poder The end of the nightmare The end of the nightmare E a origem do destino The end of all the days The end of all the days Nega a soberania do homem The end of the fighting The end of the fighting Na doutrina do ódio... And the end of the rage And the end of the rage A hora da redenção está sobre nós That lies in our mortal remains That lies in our mortal remains E o dia do julgamento trará At the end of the age At the end of the age O fim do sonho