×
Original Corrigir

The Great Escape And The Earth Wept

The Great Escape

[I. ...And The Earth Wept] [I. ...And The Earth Wept] [I. ...E A Terra Chorou] I tuck you in ever so gently I tuck you in ever so gently Eu te segurei tão gentilmente Still you cried and turned from me Still you cried and turned from me Ainda assim, você chorou e deu-me as costas You stepped on my heart You stepped on my heart Você pisou em meu coração I forgave you just like mothers do I forgave you just like mothers do Eu te perdoei assim como as mães fazem From under your shoes I still carried you From under your shoes I still carried you Ainda que sob seus sapatos, eu te carreguei Soon my body will burn into ashes and dust Soon my body will burn into ashes and dust Logo meu corpo queimará em cinzas e pó And rain will turn all that glitter to rust And rain will turn all that glitter to rust E a chuva tornará todo aquele brilho em ferrugem One last pill for the pain One last pill for the pain Uma última pílula para a dor Sit down, let me explain Sit down, let me explain Sente-se, deixe-me explicar Why my bruises stay Why my bruises stay O porquê das minhas feridas permanecerem My child I know you never meant to My child I know you never meant to Minha criança, eu sei que você nunca quis These scars just won't fade away These scars just won't fade away Estas cicatrizes simplesmente não desaparecerão and I'm sure you never knew and I'm sure you never knew E tenho certeza que você nunca soube I give up, I give in I give up, I give in Eu desisto, eu cedo Help December let a new year begin Help December let a new year begin Ajude Dezembro a deixar um novo ano começar Take what's left and move on Take what's left and move on Leve o que sobrou e siga em frente Fly away Fly away Voe para longe Be gone Be gone Suma [II. A Poisoned Land] [II. A Poisoned Land] [II. Uma Terra Envenenada] (Instrumental) (Instrumental) (Instrumental) [III. Leaving Home] [III. Leaving Home] [III. Deixando o Lar] The morrow winds blow and herald a time The morrow winds blow and herald a time Os ventos do amanhã assopram e proclamam um tempo when man will be damned for all his crime when man will be damned for all his crime Quando o homem será amaldiçoado por todo seu crime We all were too bold, now we all can see We all were too bold, now we all can see Todos fomos muito ousados, agora todos podemos ver how the lifegiver's bleeding to death before me how the lifegiver's bleeding to death before me Como o doador da vida está sangrando até a morte em minha frente I am packing my bags, I'm waiting in line I am packing my bags, I'm waiting in line Eu estou fazendo minhas malas, estou esperando na linha This tragedy forces us away from this land This tragedy forces us away from this land Esta tragédia nos força a abandonar esta terra As I board this creature of steel As I board this creature of steel Enquanto eu entro nesta criatura de aço I kiss her goodbye, give her time to heal I kiss her goodbye, give her time to heal Eu a beijo em despedida, dando-lhe tempo para curar [IV. Take-off] [IV. Take-off] [IV. Saída] Loud sirens wail to send a Loud sirens wail to send a Sirenes altas lamentam para enviar um goldonder towards the light goldonder towards the light Goldonder através da luz Leaving the ground we bathe in starlight Leaving the ground we bathe in starlight Deixando o chão, nós nos banhamos em luz estelar while heading for oceans of night while heading for oceans of night Enquanto nos encaminhamos a oceanos noturnos Safe in Aniara's warm and tender care we ride Safe in Aniara's warm and tender care we ride A salvo no cuidado quente e macio de Aniara, nós viajamos Eight thousand hearts that fled the fires Eight thousand hearts that fled the fires Oito mil corações que escaparam do fogo For a life at a distant home For a life at a distant home Por uma vida em um lar distante [V. A Turn For The Worst] [V. A Turn For The Worst] [V. Uma Mudança Para o Pior] A swerve to clear the Hondo stone A swerve to clear the Hondo stone Um desvio para limpar a pedra de Hondo (Now we proclaim it known) (Now we proclaim it known) (Agora nós a proclamamos conhecida) took us off course came too wide of Mars to took us off course came too wide of Mars to Nos tirou do curso, veio forte de Marte para turn back home turn back home Retornar ao lar There's no turning back, guiding units broke There's no turning back, guiding units broke Não há volta, as unidades orientadoras quebraram and cracked and cracked E racharam We will never win this game We will never win this game Nós nunca ganharemos esse jogo From pledges and bonds, our system of suns From pledges and bonds, our system of suns De promessas e pactos, nosso sistema de sóis locked down in the vaulted gateways locked down in the vaulted gateways Preso nos portais arqueados I thousands of years ram through the final frontier I thousands of years ram through the final frontier Mil anos chocam-se contra a fronteira final The Lyre greets us there The Lyre greets us there A Lyre nos saúda lá Our ship at drift into the void Our ship at drift into the void Nosso navio à deriva em direção ao vazio Through nothingness deployed Through nothingness deployed Através do nada implantado With an empty star become aware With an empty star become aware Com uma estrela vazia, fica-se conhecido -our lives destroyed -our lives destroyed Nossas vidas destruídas Fears are hard to hide, praying as denial subsides Fears are hard to hide, praying as denial subsides Medos são difíceis de esconder, orando à medida que a negação diminui We can never win this game We can never win this game Nós nunca poderemos ganhar este jogo From pledges and bonds, our system of suns From pledges and bonds, our system of suns De promessas e pactos, nosso sistema de sóis locked down in the vaulted gateways locked down in the vaulted gateways Preso nos portais arqueados I thousands of years ram through the final frontier I thousands of years ram through the final frontier Mil anos chocam-se contra a fronteira final A moth to a flame A moth to a flame Uma mariposa para uma chama [VI. A New Balance] [VI. A New Balance] [VI. Um Novo Balanço] Glass-like is the stare encircling us Glass-like is the stare encircling us Como vidro é o olhar que nos circula The system of stars hang frozen still The system of stars hang frozen still O sistema de estrelas está suspendido, ainda congelado A gaze through the window A gaze through the window Um olhar pela janela Six years down we still feign dawn and sunset Six years down we still feign dawn and sunset Seis anos depois e nós ainda simulamos a madrugada e o pôr do sol but space no light will spawn but space no light will spawn Mas o espaço não irá gerar nenhuma luz Eternally darker Eternally darker Eternamente mais sombrio Now setting sails Now setting sails Agora preparando os navios but never know the worlds she's trading but never know the worlds she's trading Mas ela nunca saberá do mundo que está vendendo where the life belongs where the life belongs Onde a vida pertence Mima lead the way Mima lead the way Mima conduz o caminho Shine your light, be a beacon of hope at night Shine your light, be a beacon of hope at night Brilhe sua luz, seja um farol de esperança na noite be our guide, I need what you're doing to me be our guide, I need what you're doing to me Seja nosso guia, eu preciso do que você está fazendo para mim Shine your light, blind us when reality bites Shine your light, blind us when reality bites Brilhe sua luz, nos cegue quando a realidade se revelar We so need the magic she does We so need the magic she does Nós precisamos tanto da mágica que ela faz I asked me a question, -no reply I asked me a question, -no reply Eu me perguntei uma coisa, sem respostas I dream me a life then lived a lie I dream me a life then lived a lie Eu sonho com uma vida para mim, mas então vivo uma mentira Dream me a nightmare Dream me a nightmare Sonhe um pesadelo para mim I traveled the stars but passed them by I traveled the stars but passed them by Eu viajei pelas estrelas mas apenas passei por elas for trapped on Aniara, here was I for trapped on Aniara, here was I Pois estava preso em Aniara Always been leaving Always been leaving Sempre estive partindo We sit and stare We sit and stare Nós nos sentamos e encaramos at all the marvels that she brings us at all the marvels that she brings us Todas as maravilhas que ela nos traz Lights the life in you Lights the life in you Ilumina a vida em você Mima lead the way Mima lead the way Mima conduz o caminho Shine your light, be a beacon of hope at night Shine your light, be a beacon of hope at night Brilhe sua luz, seja um farol de esperança na noite Perfect grace in the barren house of space Perfect grace in the barren house of space Perfeita graça no estéril lar do espaço Shine your light, blind us when reality bites Shine your light, blind us when reality bites Brilhe sua luz, nos cegue quando a realidade se revelar Mima, save us from seeing ourselves Mima, save us from seeing ourselves Mima, salve-nos de vermos a nós mesmos [VII. Death Of The Goddesses] [VII. Death Of The Goddesses] [VII. Morte Das Deusas] Inside the Mima's eyes, we lived our lives Inside the Mima's eyes, we lived our lives Dentro dos olhos de Mima, vivemos nossas vidas Then like an arrow through this jest Then like an arrow through this jest Então, como um arco através de seu peito destiny sent us a greeting from home, let us see destiny sent us a greeting from home, let us see O destino nos enviou uma saudação de casa; deixe-nos ver We have no home anymore We have no home anymore Nós não temos mais lar While Mima showed the final war While Mima showed the final war Enquanto Mima mostra a última guerra her circuits bled and fried, as our mother died her circuits bled and fried, as our mother died Os seus circuitos sangraram e fritaram, enquanto nossa mãe morreu She's darkened by our sins She's darkened by our sins Ela é enegrecida por nossos pecados we begin to realize it we begin to realize it Nós começamos a perceber When I saw home so blue, be torn in two When I saw home so blue, be torn in two Quando eu vi um lar, tão azul, ser despedaçado em dois all by the hands of her own child all by the hands of her own child Tudo pelas mãos da sua própria criança Humanity; -the festering cancer that Humanity; -the festering cancer that Humanidade - o câncer que dug her own grave dug her own grave Cavou sua própria sepultura We have no home anymore We have no home anymore Nós não temos mais lar While Mima showed the final war While Mima showed the final war Enquanto Mima mostra a última guerra her circuits bled and fried, seems she too will die her circuits bled and fried, seems she too will die Os seus circuitos sangraram e fritaram, enquanto nossa mãe morreu She couldn't bear to see what will be She couldn't bear to see what will be Ela não pôde suportar ver o que aconteceria Our haven's dying Our haven's dying Nosso refúgio está morrendo I couldn't them if I tried I couldn't them if I tried Eu não poderia pará-los mesmo se tentasse As they all rushed to see her die As they all rushed to see her die Enquanto eles se apressavam para vê-la morrer Chaos, panic, people fight Chaos, panic, people fight Caos, pânico, pessoas lutam I can't see, I will not, I won't I can't see, I will not, I won't Eu não posso ver, eu não irei, eu não irei Our way of life is overthrown Our way of life is overthrown Nosso estilo de vida é derrubado Is there really no way? Let us turn back time! Is there really no way? Let us turn back time! Não há mesmo uma solução? Deixe-nos voltar no tempo! [VIII. The Age Of Confusion: Despair] [VIII. The Age Of Confusion: Despair] [VIII. A Era da Confusão: Desespero] In this deafening of silence people mourn In this deafening of silence people mourn Neste silêncio ensurdecedor, as pessoas lamentam we've cried us a river we've cried us a river Nós choramos um rio Who knows where all laughter be? Who knows where all laughter be? Quem sabe onde está todo o riso? On whom we place the blame? On whom we place the blame? Em quem colocamos a culpa? Her demise was theirs! Her demise was theirs! A morte dela é [culpa] deles! Stained by their disease her screen recedes Stained by their disease her screen recedes Marcada pelas suas doenças, seu quadro piora Our real eyes realized Our real eyes realized Nossos olhos reais perceberam they beguile us all with their minds they beguile us all with their minds Eles seduzem a todos nós com suas mentes [IX. The Age Of Confusion: Lust] [IX. The Age Of Confusion: Lust] [IX. A Era da Confusão: Luxúria] Our lusting flesh and piety Our lusting flesh and piety Nossa carne luxuriosa e a piedade all coexist in the mist all coexist in the mist Coexistem na nebulosidade Put aside your chastity Put aside your chastity Deixe de lado sua pureza unveiling skin, magical sin unveiling skin, magical sin Pele revelada, pecado mágico Controls the pile of heaving flesh Controls the pile of heaving flesh Controla a pilha da carne que se move a twisted queen a twisted queen Uma rainha distorcida Sleep with me and work the loins Sleep with me and work the loins Durma comigo e use seus quadris The mind will stray, yield of life The mind will stray, yield of life A mente irá divagar, produção da vida [X. The Age Of Confusion: Reason] [X. The Age Of Confusion: Reason] [X. A Era da Confusão: Motivo] And as the orgies all fade And as the orgies all fade E à medida que as orgias acabam and lust no longer attracts and lust no longer attracts E a luxúria não mais atrai then the brain will subdue the flesh then the brain will subdue the flesh Então a mente irá subjugar a carne put the focus on facts put the focus on facts Colocará o foco nos fatos Human brain with a shameful part Human brain with a shameful part A mente humana com um lado vergonhoso low names were high for loins and for breasts low names were high for loins and for breasts Nomes baixos deliraram por quadris e seios Us Hades may harvest Us Hades may harvest Hades nos colherá fully at it's behest fully at it's behest Completamente ao seu comando [XI. The Aftermath] [XI. The Aftermath] [XI. O Resultado] I still cry and I still miss her I still cry and I still miss her Eu ainda choro e ainda sinto sua falta I was just a little boy I was just a little boy Eu era apenas um garotinho running through the endless garden of our home running through the endless garden of our home Correndo por infinitos jardins em nosso lar Away -some say never, ever Away -some say never, ever Longe - alguns dizem jamais we'll leave this god forsaken place we'll leave this god forsaken place Nós deixaremos este lugar esquecido and ten thousand shivers and ten thousand shivers E dez mil arrepios remain as we part remain as we part Permanecerão enquanto partimos We're holding on, within our cradle of confusion We're holding on, within our cradle of confusion Estamos segurando firme, dentro do nosso berço de confusão We paint no rainbows in the dark We paint no rainbows in the dark Nós não pintamos arco-íris no escuro No one will ever see us fade away No one will ever see us fade away Ninguém jamais nos verá desaparecer Oh for so long, I was the wielder of illusions Oh for so long, I was the wielder of illusions Oh, por tanto tempo, eu era o portador das ilusões Our goddess gave in when she saw Our goddess gave in when she saw Nossa deusa cedeu quando viu that we had killed the earth and burnt to flames that we had killed the earth and burnt to flames Que havíamos matado a Terra e queimado-a em chamas Every smile on every face here Every smile on every face here Cada sorriso em cada rosto aqui fell and crashed to the floor fell and crashed to the floor Caiu e partiu-se no chão All alone in the world crying desperately All alone in the world crying desperately Completamente sozinho no mundo, chorando desesperadamente Away -some say never, ever Away -some say never, ever Longe - alguns dizem jamais we'll leave this god forsaken place we'll leave this god forsaken place Nós deixaremos este lugar esquecido and ten thousand shivers and ten thousand shivers E dez mil arrepios remain as we part remain as we part Permanecerão enquanto partimos We're holding on, within our cradle of confusion We're holding on, within our cradle of confusion Estamos segurando firme, dentro do nosso berço de confusão We paint no rainbows in the dark We paint no rainbows in the dark Nós não pintamos arco-íris no escuro No one will ever see us fade away No one will ever see us fade away Ninguém jamais nos verá desaparecer Oh for so long, I was the wielder of illusions Oh for so long, I was the wielder of illusions Oh, por tanto tempo, eu era o portador das ilusões but there's no hiding what we are but there's no hiding what we are Mas não há como esconder o que somos We are the plague of all We are the plague of all Nós somos parte da praga disso tudo -for humanity there is no cure -for humanity there is no cure Para a humanidade não há cura God and Satan hand in hand God and Satan hand in hand Deus e Satã, mão a mão through the badland through the badland Através do ermo took a flight uphill and down for man took a flight uphill and down for man Sobrevoou a colina pelo homem a king with ashen crown a king with ashen crown Um rei com uma coroa de cinzas [XII. Dining On Ashes] [XII. Dining On Ashes] [XII. Jantar Nas Cinzas] What we reaping is what we sow What we reaping is what we sow O que estamos colhendo foi o que plantamos Naked our truth smugly glows Naked our truth smugly glows Nua, nossa verdade presunçosamente brilha We leave all games behind, because We leave all games behind, because Nós abandonamos todos os jogos, pois It took twenty years to come and go It took twenty years to come and go Nos levou vinte anos para irmos e virmos Then only did we all know Then only did we all know Então, pouco sabíamos and see how wrinkled and jaded we have grown and see how wrinkled and jaded we have grown E vimos quão enrugados e cansados nos tornamos Looking out the window Looking out the window Olhando pela janela but there's nothing new but there's nothing new Mas não há nada novo Only darkness stares at you Only darkness stares at you Apenas a escuridão que te encara I would die to see the rain below the rainbow I would die to see the rain below the rainbow Eu morreria para ver a chuva sob o arco-íris just like others do just like others do Assim como outros fazem We crown the skies with our tiara We crown the skies with our tiara Nós coroamos os céus com nossa tiara -the life and fate of Aniara -the life and fate of Aniara A vida e o destino de Aniara We write an endless symphony We write an endless symphony Nós escrevemos uma sinfonia infinita Now thousands were weeping Now thousands were weeping Agora milhares estão chorando and hundreds cried in dismay and hundreds cried in dismay E centenas choraram em desânimo Twenty years today! Twenty years today! Vinte anos hoje! Repenting sinners pray Repenting sinners pray Pecadores arrependidos oram Easy come and easy go Easy come and easy go Vem fácil, vai fácil We could have had it all you know We could have had it all you know Nós podíamos ter tudo, você sabe Man's final day is here Man's final day is here O último dia do homem está aqui Search for silver dig for gold Search for silver dig for gold Busca pela prata, cava pelo ouro His desires not untold His desires not untold Seus desejos revelados Looking our the window Looking our the window Olhando pela janela all that he can see all that he can see Tudo que ele consegue ver his own reflection's final plea his own reflection's final plea O último pedido do seu próprio reflexo I would die to see the rain below the rainbow I would die to see the rain below the rainbow Eu morreria para ver a chuva sob o arco-íris just like others do just like others do Assim como outros fazem We crown the skies with our tiara We crown the skies with our tiara Nós coroamos os céus com nossa tiara -the life and fate of Aniara -the life and fate of Aniara A vida e o destino de Aniara We write an endless symphony We write an endless symphony Nós escrevemos uma sinfonia infinita Now thousands were weeping Now thousands were weeping Agora milhares estão chorando and hundreds cried in dismay and hundreds cried in dismay E centenas choraram em desânimo Twenty years today! Twenty years today! Vinte anos hoje! Repenting sinners will wither and fade Repenting sinners will wither and fade Pecadores arrependidos murcharão e desaparecerão [XIII. The Curtain Falls] [XIII. The Curtain Falls] [XIII. A Cortina Cai] Gladness fleeting, by whims and luck Gladness fleeting, by whims and luck A efêmera alegria, por caprichos e sorte That is the way of life That is the way of life Este é o caminho da vida Looking, searching our hearts Looking, searching our hearts Buscando, procurando por nossos corações to find the why of it all to find the why of it all Para encontrar o porquê de tudo isso Finding no way to our home Finding no way to our home Encontrando nenhum caminho de volta ao lar See, in silence we faded. Our great escape See, in silence we faded. Our great escape Veja, em silêncio nós desaparecemos. Nossa grande fuga Twenty four years inside Twenty four years inside Vinte anos no interior Looking, searching our ship Looking, searching our ship Buscando, procurando por nosso navio for life but just dust for life but just dust Por vida, mas apenas pó falls on the graves of all falls on the graves of all Cai nos túmulos de todos The halls of our ship now are The halls of our ship now are Os corredores do nosso navio são void of all but death void of all but death Um vazio de morte Our lives have passed Our lives have passed Nossas vidas passaram our hearts were broken by the endless dark our hearts were broken by the endless dark Nossos corações foram partidos pela escuridão infinita Our new paradise Our new paradise Nosso novo paraíso the one to replace the one we burned so bad the one to replace the one we burned so bad Aquele a substituir o que queimamos The god we hoped for left profaned The god we hoped for left profaned O deus pelo qual esperamos foi-se profanado all wounded and forlorn on the home we scarred all wounded and forlorn on the home we scarred Ferido e desamparado no lar que ferimos Now here I stand, my dear Now here I stand, my dear Agora aqui estou, minha querida one heart still beats one heart still beats Um coração que ainda pulsa I bid you farewell I bid you farewell Eu me despeço the curtain will now descend the curtain will now descend A cortina agora descenderá Somewhere in time we were living Somewhere in time we were living Em algum lugar no tempo, nós estávamos vivendo Remember us then! Remember us then! Então lembre-se de nós






Mais tocadas

Ouvir Seventh Wonder Ouvir