×
Original Corrigir

Bilder Im Kopf

Imagens Na Cabeça

In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Damals als ich jung und wild war im Block Damals als ich jung und wild war im Block Quando eu era jovem e selvagem no quarteirão Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Quando relaxamos pela primeira vez no loft Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça Es war einmal vor langer langer Zeit Es war einmal vor langer langer Zeit Era uma vez há muito muito tempo Vor 32 Jahren als Mama schwanger war sie schreit Vor 32 Jahren als Mama schwanger war sie schreit 32 anos atrás, quando mamãe estava grávida, ela grita Denn ich komme Denn ich komme Então eu chego Ich war so süß ohne die Haare am Sack Ich war so süß ohne die Haare am Sack Eu era tão fofo sem cabelos no saco Aber die wachsen schon noch warte mal ab Aber die wachsen schon noch warte mal ab Mas eles crescem, basta esperar um pouco Ich bin im Osten aufgewachsen bis ich 9 war Ich bin im Osten aufgewachsen bis ich 9 war Eu cresci no oriente, até ter 9 anos Orangenes Licht und graue Häuser Orangenes Licht und graue Häuser Luz laranja e casas cinzentas Dann der Aufbruch ins Neuland Dann der Aufbruch ins Neuland Em seguida, a partida para um novo território An der Entscheidung kann ich nicht nur gutes lassen An der Entscheidung kann ich nicht nur gutes lassen Na decisão não tem só coisas boas Denn es war nicht immer einfach für uns drei hier Fuß zu fassen Denn es war nicht immer einfach für uns drei hier Fuß zu fassen Porque nem sempre foi fácil para nós três nos estabelecermos aqui Aber alles hat sich eben so ergeben und mein Vater Aber alles hat sich eben so ergeben und mein Vater Mas tudo acabou dando certo e meu pai Über den will ich nicht reden ich erwarte nichts mehr Über den will ich nicht reden ich erwarte nichts mehr Sobre quem eu não quero falar, eu não espero mais nada Ich wollte keinem Glauben traute nur ein paar Gesichtern Ich wollte keinem Glauben traute nur ein paar Gesichtern Eu não queria acreditar em ninguém só em alguns rostos Nachts draußen die Augen kannten nur Strassenlichter Nachts draußen die Augen kannten nur Strassenlichter A noite lá fora os olhos só conheciam as luzes da rua Konserviert und archiviert ich hab's gespeichert Konserviert und archiviert ich hab's gespeichert Preservados e arquivados eu salvei Paraphiert und nummeriert damit ich's leicht hab' Paraphiert und nummeriert damit ich's leicht hab' Rubricado e numerado, assim fica fácil Wenn die Erinnerung auch langsam verschwindet Wenn die Erinnerung auch langsam verschwindet Se a lembrança também desaparecer lentamente Weiß ich immerhin genau wo man sie findet Weiß ich immerhin genau wo man sie findet Saberei exatamente onde encontrá-la In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Damals als ich jung und wild war im Block Damals als ich jung und wild war im Block Quando eu era jovem e selvagem no quarteirão Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Quando relaxamos pela primeira vez no loft Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça Damals auf'm Hof mit Bobby und so Damals auf'm Hof mit Bobby und so Naquela época no pátio com Bobby e tal Dieses Rap Ding unser neues Hobby und so Dieses Rap Ding unser neues Hobby und so Essa coisa de rap nosso novo hobby e tal Und dieses Gras Ding 2 gramm auf Combi und so Und dieses Gras Ding 2 gramm auf Combi und so E essa coisa de 2 gramas de grama sobre a combi e tal Wir ha'm geträumt wir wär'n ein Promi und so Wir ha'm geträumt wir wär'n ein Promi und so Sonhamos que éramos celebridades e tal Ich zog die Jordans mit den Löchern an und dann 'ne runde Basketball Ich zog die Jordans mit den Löchern an und dann 'ne runde Basketball Eu vestia Jordans com buracos e em seguida uma bola de basquete redonda In der Raucherecke stand jamal am Materpfal In der Raucherecke stand jamal am Materpfal Na área de fumar ficava a tabela Ob wir Spaß hatten damals - rate mal Ob wir Spaß hatten damals - rate mal Se nós nos divertimos naquela época - adivinha Aber die Schulbank haben wir nicht nur zum Spaß bemalt Aber die Schulbank haben wir nicht nur zum Spaß bemalt Mas não pintamos o banco da escola só por diversão Uni passte nicht in meine Welt nicht mal ein halb semester Uni passte nicht in meine Welt nicht mal ein halb semester Universidade não era meu mundo, nem meio semestre Wir brauchten Geld, wir war'n Rebellen, wir wussten alles besser Wir brauchten Geld, wir war'n Rebellen, wir wussten alles besser Precisávamos de dinheiro, éramos rebeldes, sabíamos tudo Wir ha'm rumgehangen und Mucke gemacht Wir ha'm rumgehangen und Mucke gemacht A gente saía e fazia música Das Mikrofon im Kleiderschrank wir haben gewusst, dass es klappt Das Mikrofon im Kleiderschrank wir haben gewusst, dass es klappt O microfone no guarda-roupas, nós sabíamos que daria certo Und jetzt ist es konserviert und archiviert ich hab's gespeichert Und jetzt ist es konserviert und archiviert ich hab's gespeichert E agora está preservado e arquivado eu salvei Paraphiert und nummeriert damit ich's leicht hab' Paraphiert und nummeriert damit ich's leicht hab' Rubricado e numerado, assim fica fácil Wenn die Erinnerung auch langsam verschwindet Wenn die Erinnerung auch langsam verschwindet Se a lembrança também desaparecer lentamente Weiß ich immerhin genau wo man sie findet Weiß ich immerhin genau wo man sie findet Saberei exatamente onde encontrá-la In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Damals als ich jung und wild war im Block Damals als ich jung und wild war im Block Quando eu era jovem e selvagem no quarteirão Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Quando relaxamos pela primeira vez no loft Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça In meinem schwarzen Fotoalbum mit dem silbernen Knopf In meinem schwarzen Fotoalbum mit dem silbernen Knopf No meu álbum de fotos preto com botão prateado Sind viele Bilder von 'nem Typ mit 'nem silbernen Kopf Sind viele Bilder von 'nem Typ mit 'nem silbernen Kopf Tem muitas imagens de um cara com uma cabeça prateada Und viele Bilder von guten Freunden und Freunden, die Feinde wurden Und viele Bilder von guten Freunden und Freunden, die Feinde wurden E muitas fotos de bons amigos, e amigos que viraram inimigos Von Autos mit 1000 PS und bräuten mit geilen Kurven Von Autos mit 1000 PS und bräuten mit geilen Kurven De carros com 1.000 cavalos e noivas com curvas lindas Von Partys, von Konzerten, von den Brüchen, von den Ärtzten, Von Partys, von Konzerten, von den Brüchen, von den Ärtzten, De festas, de concertos, das rupturas, dos médicos, Von den Zeugnissen dem letzten bis zum ersten, Von den Zeugnissen dem letzten bis zum ersten, Dos certificados, do último ao primeiro, Ich hab' Bilder von den Feiertagen, Bilder von mein Opa Ich hab' Bilder von den Feiertagen, Bilder von mein Opa Tenho fotos dos feriados, fotos do meu avô Ich war so verdammt traurig als er tot war Ich war so verdammt traurig als er tot war Fiquei tão terrivelmente triste quando ele morreu Doch ich hab' es konserviert und archiviert ich hab's gespeichert Doch ich hab' es konserviert und archiviert ich hab's gespeichert Mas eu preservei e arquivei eu salvei Paraphiert und nummeriert damit ich's leicht hab' Paraphiert und nummeriert damit ich's leicht hab' Rubricado e numerado, assim fica fácil Denn ich weiß genau bei mir läuft's nicht für immer rund Denn ich weiß genau bei mir läuft's nicht für immer rund Porque eu sei que comigo nem sempre tudo vai correr bem Doch was mir bleibt ist die Erinnerung Doch was mir bleibt ist die Erinnerung Mas o que me sobra é a lembrança In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Damals als ich jung und wild war im Block Damals als ich jung und wild war im Block Quando eu era jovem e selvagem no quarteirão Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf Eu guardo essas imagens na cabeça In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf In einem schwarzen Fotoalbum mit 'nem silbernen Knopf Em um álbum de fotos preto com um botão prateado Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Bewahr' ich alle diese Bilder im Kopf, ich weiß noch Guardo todas estas imagens na cabeça, eu ainda lembro Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Als wir das erste Mal gechillt haben im Loft Quando relaxamos pela primeira vez no loft Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf. Ich bewahr' mir diese Bilder im Kopf. Eu guardo essas imagens na cabeça

Composição: Beatzarre/Djorkaeff





Mais tocadas

Ouvir Sido Ouvir