×
Original Corrigir

Take Me Away

Take Me Away

How long will I keep this candid camera smile? How long will I keep this candid camera smile? Por quanto tempo vou manter este franco sorriso de câmara? My muscles hurt, I better rest for a while My muscles hurt, I better rest for a while Os meus músculos doem, é melhor descansar um pouco Breathing is the only thing that keeps alive Breathing is the only thing that keeps alive Respirar é a única coisa que me mantém vivo All this oxygen, crushes me, leaves me so tight All this oxygen, crushes me, leaves me so tight Todo este oxigénio, esmaga-me, deixa-me tão apertado Let me out... Let me out... Deixa-me sair... My pain is leading, I got no control from now My pain is leading, I got no control from now A minha dor é que guia, não tenho nenhum controlo a partir de agora Don't try to help me, I don't want to put you down Don't try to help me, I don't want to put you down Não me tentes ajudar, não te quero deixar em baixo All my reasons will be misunderstood, All my reasons will be misunderstood, Todas as minhas razões vão ser mal interpretadas I wish you well, in here there's nothing good I wish you well, in here there's nothing good Desejo-te o melhor, aqui não há nada de bom My heart is rotten with all the worst kind of disease My heart is rotten with all the worst kind of disease O meu coração está podre com todos os piores tipos de doenças It tries to be better but all it can do is bleed It tries to be better but all it can do is bleed Ele tenta melhorar, mas a única coisa que consegue fazer é sangrar I'm so tired of myself I'm so tired of myself Estou cansado de mim próprio Oh God please take me away and bring someone else Oh God please take me away and bring someone else Oh Deus, por favor leva-me daqui e traz outra pessoa One of my friends believes in what she reads One of my friends believes in what she reads Uma das minhas amigas acredita no que lê And she's always talking about the end of the century And she's always talking about the end of the century E está sempre a falar sobre o fim do século But listen, have you ever stopped to realise But listen, have you ever stopped to realise Mas ouve, já paraste para perceber That if it happened there would be noone to feel alone? That if it happened there would be noone to feel alone? Que se isso acontecesse, não haveria ninguém a sentir-se sozinho? No pain at all... No pain at all... Nenhuma dor... I should be going, so much damage I've done I should be going, so much damage I've done Eu devia ir indo, tantos estragos que causei So many tears and still alot more to come So many tears and still alot more to come Tantas lágrimas e continuam mais por vir Excuse, don't push my wheel chair Excuse, don't push my wheel chair Desculpa, não empurres a minha cadeira de rodas I don't want to go anywhere I don't want to go anywhere Não quero ir a lado nenhum My heart is rotten with all the worst kind of disease My heart is rotten with all the worst kind of disease O meu coração está podre com todos os piores tipos de doenças It tries to be better but all it can do is bleed It tries to be better but all it can do is bleed Ele tenta melhorar, mas a única coisa que consegue fazer é sangrar I'm so tired of myself I'm so tired of myself Estou cansado de mim próprio Oh God please take me away and bring someone else Oh God please take me away and bring someone else Oh Deus, por favor leva-me daqui e traz outra pessoa Alone, I don't care Alone, I don't care Sozinho, não quero saber And now all I remember is the smell of your hair... And now all I remember is the smell of your hair... E agora tudo o que me lembro é do cheiro do teu cabelo...

Composição: David Fonseca





Mais tocadas

Ouvir Silence 4 Ouvir