×
Original Corrigir

A Strange Thing To Say

Uma Coisa Estranha Para Se Dizer

I know it must seem to you like the strangest thing to say, I know it must seem to you like the strangest thing to say, Eu sei que pode parecer pra você como a coisa mais estranha para se dizer but in the winter of his presence I've always felt warm and safe. but in the winter of his presence I've always felt warm and safe. Mas no inverno na presença dele sempre me senti aquecida e segura. I always knew no skirt no suit would ever bother me, I always knew no skirt no suit would ever bother me, Sempre soube que nem saia nem terno me incomodam as long as he is present, as long as this man stayed close to me. as long as he is present, as long as this man stayed close to me. Quanto mais ele está presente, mais esse homem ficou próximo de mim. I do like his company, I enjoy it, in fact, I do like his company, I enjoy it, in fact, Gosto da companhia dele, aprecio, na verdade, he's the only human friend that I ever had, he's the only human friend that I ever had, Ele é o único amigo humano que já tive, which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied O que é meio irônico, porque ele está na maior parte do tempo ocupado by the methods that exist to blow out people's lights ... by the methods that exist to blow out people's lights ... Com os métodos que existem para matar pessoas... I wouldn't be surprised at all, I wouldn't be surprised at all, Realmente não me surpreenderia if someday I found out if someday I found out Se um dia descobrir that he had thoroughly checked on my life that he had thoroughly checked on my life Que ele investigou cuidadosamente a minha vida and on my background, and on my background, E o meu passado and confidently reconfirmed and confidently reconfirmed E confidentemente confirmou isso by the things he didn't find, by the things he didn't find, Por causa das coisas que ele não encontrou he then granted me access to a small part he then granted me access to a small part Ele então me concedeu acesso a uma pequena parte of his secret life ... of his secret life ... De sua vida secreta... I know it must seem to you I know it must seem to you Eu sei que pode parecer pra você like the strangest thing to say, like the strangest thing to say, Como a coisa mais estranha para se dizer but in the winter of his presence but in the winter of his presence Mas no inverno da presença dele I've always felt warm and safe ... I've always felt warm and safe ... Sempre me senti aquecida e segura. I never had to worry though, it can't give me the chills, I never had to worry though, it can't give me the chills, Nunca tive que me preocupar, ele não consegue me assustar, because, you see, men are the only species that he kills. because, you see, men are the only species that he kills. Porque, você vê, ele só mata homens. Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, Oh, é por isso que eu amo a companhia dele, he is the only human friend that I ever had. he is the only human friend that I ever had. Ele é o único amigo humano que já tive. I rarely ponder on him I rarely ponder on him Raramente questiono sobre ele in the wayward hours of the day, in the wayward hours of the day, Nas horas rebeldes do dia but am surprised at my own delight but am surprised at my own delight Mas estou surpresa, para meu próprio prazer I find in seeing him again. I find in seeing him again. De vê-lo novamente. White shirt, black tie, exquisite twine, White shirt, black tie, exquisite twine, Camisa branca, gravata preta, corte requintado I'm brewing tea, he's having wine. I'm brewing tea, he's having wine. Estou preparando o chá, ele está tomando vinho It's quite seductive, if it's right, It's quite seductive, if it's right, Meio sedutor, se é certo, the perfect way to spend the night ... the perfect way to spend the night ... O jeito perfeito de passar a noite... I do like his company, I enjoy it, in fact, I do like his company, I enjoy it, in fact, Gosto da companhia dele, aprecio, na verdade, he's the only human friend that I ever had, he's the only human friend that I ever had, Ele é o único amigo humano que já tive, which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied O que é meio irônico, porque ele está na maior parte do tempo ocupado by the methods that exist to blow out people's lights ... by the methods that exist to blow out people's lights ... Com os métodos que existem para matar pessoa I never had to worry though, it can't give me the chills, I never had to worry though, it can't give me the chills, Nunca tive que me preocupar, ele não consegue me assustar, because, you see, men are the only species that he kills. because, you see, men are the only species that he kills. Porque, você vê, ele só mata homens. Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, Oh, é por isso que eu amo a companhia dele, he is the only human friend that I ever had. he is the only human friend that I ever had. Ele é o único amigo humano que já tive. Each act performed is like a ballet, a prayer, precise and acute. Each act performed is like a ballet, a prayer, precise and acute. Cada ato performado é como ballet, uma oração, preciso e perspicaz Oh, how I do admire such perfect business-like attitude, Oh, how I do admire such perfect business-like attitude, Oh, como admiro essa perfeita atitude como se fossem negócios both in style and execution, virtuously immaculate ...- both in style and execution, virtuously immaculate ...- Ambos, estilo e execução, virtuosamente imaculados and flawlessly equated to the savage fee that he has set. and flawlessly equated to the savage fee that he has set. E perfeitamente equiparada ao pagamento selvagem que ele definiu Built just like the ideal of an athlete, my champion of sorts. Built just like the ideal of an athlete, my champion of sorts. Construído assim como o ideal de um atleta, meu campeão do destino His price is one that only broken hearts are willing to afford. His price is one that only broken hearts are willing to afford. Seu preço é um que apenas corações quebrados estão dispostos a pagar. Death is always quite disastrous, messy, common and obscene, Death is always quite disastrous, messy, common and obscene, Morte é sempre um pouco desastrosa, bagunçada, comum e obscena, but in the golden hour when he leaves all is stainless, all is clean ... but in the golden hour when he leaves all is stainless, all is clean ... Mas no momento de ouro quando ele vai embora, tudo está sem manchas, tudo está limpo. I do like his company, I enjoy it, in fact, I do like his company, I enjoy it, in fact, Gosto da companhia dele, aprecio, na verdade, he's the only human friend that I ever had, he's the only human friend that I ever had, Ele é o único amigo humano que já tive, which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied O que é meio irônico, porque ele está na maior parte do tempo ocupado by the methods that exist to blow out people's lights ... by the methods that exist to blow out people's lights ... Com os métodos que existem para matar pessoa I never had to worry though, it can't give me the chills, I never had to worry though, it can't give me the chills, Nunca tive que me preocupar, ele não consegue me assustar, because, you see, men are the only species that he kills. because, you see, men are the only species that he kills. Porque, você vê, ele só mata homens. Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, Oh, é por isso que eu amo a companhia dele, he is the only human friend that I ever had. he is the only human friend that I ever had. Ele é o único amigo humano que já tive. If I, one day, might also decide to need If I, one day, might also decide to need Se eu, um dia, talvez, também decida que preciso this special kind of service that this man provides, this special kind of service that this man provides, Desse tipo especial de serviço que esse homem promove oh, I will pray that my fate kindly agrees to the plot, oh, I will pray that my fate kindly agrees to the plot, Oh, rezarei para que meu destino gentilmente concorde com o roteiro and sends someone like this man to come and finish the job. and sends someone like this man to come and finish the job. E mande alguém como este homem para vir e terminar o trabalho Because I just cannot bear the foul and blasphemous thought Because I just cannot bear the foul and blasphemous thought Porque eu não posso suportar o sujo e blasfêmico pensamento that involves getting slain by some filthy amateur's hands. that involves getting slain by some filthy amateur's hands. Que envolve ser assassinada pelas mãos sujas de um amador I know it must seem to you like the strangest thing to say, I know it must seem to you like the strangest thing to say, Eu sei que pode parecer pra você como a coisa mais estranha para se dizer but in the winter of his presence I always felt warm and safe. but in the winter of his presence I always felt warm and safe. Mas no inverno na presença dele sempre me senti aquecida e segura. I know that you must surely think me mad, I know that you must surely think me mad, Tenho certeza que você pensa que sou louca but he's the most human friend that I ever had ... but he's the most human friend that I ever had ... Mas ele é o amigo mais humano que já tive...

Composição: Anna-varney Cantodea





Mais tocadas

Ouvir Sopor Aeternus Ouvir