×
Original Corrigir

We Have A Dog To Exercise

Temos Um Cão Pra Exercitar

When the old ghost of suicide When the old ghost of suicide Quando o fantasma do suicídio, Creeps slowly back into your mind Creeps slowly back into your mind Volta lentamente a te assombrar Then everything is bleak and blurred Then everything is bleak and blurred - Então tudo é desolador e sem foco Down here in the short-sighted world Down here in the short-sighted world Na visão estreita do mundo. Yet, this time I have to insist Yet, this time I have to insist No entando em tempo, tenho que insistir On the sharpness of the things I missed On the sharpness of the things I missed - Perdi a nitidez das coisas... This once so loyal friend This once so loyal friend Fora fiel amigo, He's not that welcome anymore He's not that welcome anymore Agora não é mais bem-vindo. White, fragile porcelain-boy White, fragile porcelain-boy Branco e frágil garoto de porcelana, Some minor things shall be Some minor things shall be Algumas coisas não devem ser ditas, Left unsaid, yes, you share Left unsaid, yes, you share Sim, você compartilha the strongest desire for beauty the strongest desire for beauty O mais forte desejo pela beleza, As like all the "enchanted" As like all the "enchanted" E como todos os encantados, You are more than blessed with it You are more than blessed with it Você é mais que abençoado por ela. The boy is a prison-cell that The boy is a prison-cell that O garoto está em uma cela, Like a child needs to be washed and fed Like a child needs to be washed and fed E como criança, precisa ser lavado e alimentado. These are just two of the things These are just two of the things Estas são duas coisas That I have a tendency to forget That I have a tendency to forget Que eu tenho tendência a esquecer. The heavy smell of rotting flowers The heavy smell of rotting flowers O pesado cheiro da podridão das flores Is chanting through the prison doors Is chanting through the prison doors É sentido pelas barras da prisão. We kiss the dying world goodbye We kiss the dying world goodbye Beijamos um mundo de adeus And leave it in good hands at the morque And leave it in good hands at the morque E deixamos nas boas mãos do morque. Well, on the second day of excavation Well, on the second day of excavation Pois bem, segundo dia de escavação, Tell me, what did you expect to find? Tell me, what did you expect to find? O que você pretende encontrar? Be careful when you scratch the surface Be careful when you scratch the surface Tome cuidado quando tocar a superfície, 'Cause we all have a dog to exercise 'Cause we all have a dog to exercise "Pois todos temos um cão pra exercitar" We are not lovers, we are likers We are not lovers, we are likers Não somos amantes, só apreciamos, We are merely hands and shake We are merely hands and shake Somos meras mãos a acenar. There are just four from the list of the numberless things There are just four from the list of the numberless things Só quatro da lista das coisas menos numerosas que ainda Of which we're still afraid Of which we're still afraid Temos medo. We are not familiar We are not familiar Não estamos familiarizados With the state of (y)our decay With the state of (y)our decay Com vosso/nosso decaimento. Because this is not our line Because this is not our line Porque essa não é nossa linha, It is not really our trade It is not really our trade Não é nosso campo. All we know is that our feet are cold All we know is that our feet are cold Sabemos que nossos pés estão frios, And that our sticky hands are wet And that our sticky hands are wet E que nossas mãos estão molhadas. And that we're here to bring you tidings And that we're here to bring you tidings Estamos aqui pra estar mais perto Straight from the choir of the dead Straight from the choir of the dead Do coro da morte. Look at the boy, oh, he really suffers Look at the boy, oh, he really suffers Olhe pro garoto, ele realmente sofre! He's caught in fear and its distress He's caught in fear and its distress Ele foi pego em angústia e medo. There's no point in looking at him for answers There's no point in looking at him for answers Não há motivo pra olhar pra ele buscando respostas, porque ele Because he is a stranger here himself Because he is a stranger here himself É estranho pra si mesmo. The body is a prison-cell The body is a prison-cell O corpo está em uma cela, That like a child needs to be washed and fed That like a child needs to be washed and fed E como criança, precisa ser lavado e alimentado. There are just two of the things There are just two of the things Estas são duas coisas That I have a tendency to forget That I have a tendency to forget Que eu tenho tendência a esquecer. The body is a prison-cell The body is a prison-cell O corpo está em uma cela, That like a child needs to be washed and fed That like a child needs to be washed and fed E como criança, precisa ser lavado e alimentado. There are just two of the things There are just two of the things Estas são duas coisas That I have a tendency to forget That I have a tendency to forget Que eu tenho tendência a esquecer.

Composição: Anna-varney Cantodea





Mais tocadas

Ouvir Sopor Aeternus Ouvir