×
Original Corrigir

All This Time

Todo Esse Tempo

I looked out across the river today I looked out across the river today Olhei para o rio hoje I saw a city in the fog and an old church tower I saw a city in the fog and an old church tower Vi uma cidade na névoa e uma velha torre de igreja Where the seagulls play Where the seagulls play Onde as gaivotas brincavam I saw the sad shire horses walking home I saw the sad shire horses walking home Eu vi os tristes cavalos do condado voltando pra casa In the sodium light In the sodium light Na luz de sódio I saw two priests on the ferry I saw two priests on the ferry Eu vi dois padres no embarcadouro October geese on a cold winter's night October geese on a cold winter's night Outubro bobeando na noite fria de inverno And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed E todo este tempo, o rio correu Endlessly, to the sea Endlessly, to the sea Sem fim, até o mar Two priests came 'round our house tonight Two priests came 'round our house tonight Dois padres vieram à nossa casa esta noite One young, one old One young, one old Um jovem, um velho To offer prayers for the dying To offer prayers for the dying A oferecer rezas ao moribundo To serve the final rite To serve the final rite Para servir o rito final One to learn, one to teach One to learn, one to teach Um a ensinar, um a aprender Which way the cold wind blows Which way the cold wind blows Para qual caminho o vento frio sopra Fussing and flapping in priestly black Fussing and flapping in priestly black Fazendo barulho e batendo na batina do padre Like a murder of crows Like a murder of crows Como um assassino de corvos And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed E todo este tempo, o rio correu Endlessly, to the sea Endlessly, to the sea Sem fim, até o mar If I had my way, I 'd take a boat from the river If I had my way, I 'd take a boat from the river Se eu pudesse fazer do meu jeito, eu pegaria um barco no rio And I'd bury the old man And I'd bury the old man E eu enterraria o velho homem I'd bury him at sea I'd bury him at sea Eu o enterraria no mar Blessed are the poor, for they shall inherit the earth Blessed are the poor, for they shall inherit the earth Benditos são os pobres, pois eles herdarão a Terra Better to be poor than a fat man in the eye of a needle Better to be poor than a fat man in the eye of a needle Melhor ser pobre que um homem gordo no olho de uma agulha And as these words were spoken, I swear I hear the old man laughing And as these words were spoken, I swear I hear the old man laughing E quando estas palavras foram ditas, eu juro que ouvi o velho rindo "What good is a used up world, and how could it be worth having?" "What good is a used up world, and how could it be worth having?" "Que bem terá um mundo usado, e qual valor ele terá ao ser possuído?" And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed E todo este tempo, o rio correu Endlessly, like a silent tear Endlessly, like a silent tear Sem fim, como uma lágrima silenciosa And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed E todo este tempo, o rio correu Father, if Jesus exists Father, if Jesus exists Pai, se Jesus existe Then how come he never lived here? Then how come he never lived here? Então como ele nunca veio morar aqui? The teachers told us, the Romans built this place The teachers told us, the Romans built this place Os professores disseram, os romanos construíram este local They built a wall and a temple, an edge of the empire They built a wall and a temple, an edge of the empire Eles construíram uma muralha e um templo, e uma fronteira do império Garrison Town Garrison Town Garrison Town They lived and they died, they prayed to their gods They lived and they died, they prayed to their gods Eles viveram e morreram, eles rezaram aos seus deuses But the stone gods did not make a sound But the stone gods did not make a sound Mas os deuses de pedra não emitiram um som And their empire crumbled, 'til all that was left And their empire crumbled, 'til all that was left E o império deles ruiu, até que tudo que restou Were the stones the workmen found Were the stones the workmen found Foram as pedras que os operários fundaram And all this time, the river flowed And all this time, the river flowed E todo este tempo, o rio correu In the falling light of a northern sun In the falling light of a northern sun Na luz fraca de um Sol do Norte If I had my way, I'd take a boat from the river If I had my way, I'd take a boat from the river Se eu pudesse fazer do meu jeito, eu pegaria um barco no rio Men go crazy in congregations Men go crazy in congregations Os homens enlouquecem em congregações But they only get better But they only get better Mas eles apenas melhoram One by one One by one Um por um One by one One by one Um por um

Composição: Gordon Sumner





Mais tocadas

Ouvir Sting Ouvir