×
Original Corrigir

Here's To Life

Esta É Pra Vida!

How did Camus really die that night? How did Camus really die that night? Como Camus realmente morreu naquela noite? Were they right? Were they right? Eles estavam certos? When he died was it really his time? When he died was it really his time? Quando ele morreu, era mesmo sua hora? Or was it suicide? Or was it suicide? Ou foi suicídio? And Holden Caufield is a friend of mine And Holden Caufield is a friend of mine E Holden Caufield é um amigo meu We go drinking from time to time We go drinking from time to time Nós vamos beber de vez em quando and I find, it gets harder every time and I find, it gets harder every time E eu acho que fica cada vez mais difícil Back Off! Back Off! Cai fora! You're out on the street again You're out on the street again Você está na rua novamente Don't you stop! Don't you stop! Não pare! Did you know you couldn't swim? Did you know you couldn't swim? Sabia que você não sabia nadar? Back Off! Back Off! Cai fora! You're out on the street again You're out on the street again Você está na rua novamente I'm not going to play if there ain't no way I'll win! I'm not going to play if there ain't no way I'll win! Eu não vou jogar, se não houver nenhuma maneira de eu ganhar! Hemingway never seemed to mind the banality of a normal life Hemingway never seemed to mind the banality of a normal life Hemingway nunca pareceu se importar com a banalidade de uma vida normal and I find, it gets harder every time and I find, it gets harder every time E eu acho que fica cada vez mais difícil So he aimed the shotgun into the blue So he aimed the shotgun into the blue Assim, ele apontou a espingarda para o azul Placed his face in between the two Placed his face in between the two Colocou seu rosto entre os dois and sighed, "Here's To Life!" and sighed, "Here's To Life!" E suspirou, "Essa é pra vida!" Back Off! Back Off! Cai fora! You're out on the street again You're out on the street again Você está na rua novamente Don't you stop! Don't you stop! Não pare! Did you know you couldn't swim? Did you know you couldn't swim? Sabia que você não sabia nadar? Back Off! Back Off! Cai fora! You're out on the street again You're out on the street again Você está na rua novamente I'm not going to play if there ain't no way I'll win! I'm not going to play if there ain't no way I'll win! Eu não vou jogar, se não houver nenhuma maneira de eu ganhar! Hey there Salinger, What did you do? Hey there Salinger, What did you do? Hey Salinger, O que você fez? Just when the world was looking at you Just when the world was looking at you Logo quando o mundo estava olhando para você To write anything, that meant anything To write anything, that meant anything Para escrever qualquer coisa que significasse qualquer coisa, You told us you were through You told us you were through Você nos disse que havia terminado And it's been years since you passed away And it's been years since you passed away E já se passaram anos desde que você faleceu but I see no plaque, and I see no grave. but I see no plaque, and I see no grave. Mas não vejo nenhuma placa, e não vejo sepultura. And I can't help believing, you wanted it that way. And I can't help believing, you wanted it that way. E eu não posso deixar de acreditar, você quis assim. Vincent Van Gogh, Why do you weep? Vincent Van Gogh, Why do you weep? Vincent Van Gogh, Por que você chora? You were on your way to heaven, but the road was steep You were on your way to heaven, but the road was steep Você estava em seu caminho para o céu, mas o caminho era íngreme And who was there to break your fall? And who was there to break your fall? E quem estava lá para amortecer a sua queda? We're guilty, One and All We're guilty, One and All Nós somos culpados, todos juntos And I don't know much, but I do know this And I don't know much, but I do know this E eu não sei muito, mas uma coisa eu sei With a golden heart, comes a rebel fist With a golden heart, comes a rebel fist Com um coração de ouro, vem uma punho rebelde But I can't help agreeing with those that would not quit. But I can't help agreeing with those that would not quit. Mas não posso deixar de concordar com aqueles que não desistiriam And it makes me sick when I think of it And it makes me sick when I think of it E me faz mal pensar nisso All my heroes could not live with this All my heroes could not live with this Todos os meus heróis não conseguiram viver com isso and I hope you rest in peace and I hope you rest in peace E espero que descansem em paz Because with us, You never did! Because with us, You never did! Porque conosco, você nunca descansou And K.D.C., you were much too young! And K.D.C., you were much too young! E K.D.C. (Kurt Donald Cobain), você era muito jovem! And you changed my life! And you changed my life! E você mudou minha vida! But I draw the line at suicide! But I draw the line at suicide! Mas eu traço a linha do suicídio! Here's To Life!! Here's To Life!! Isso é pra vida!






Mais tocadas

Ouvir Streetlight Manifesto Ouvir