Sometimes I try to do things Sometimes I try to do things Às vezes eu tento fazer coisas, And it just doesn't work out the way I want it to And it just doesn't work out the way I want it to e não funcionam do jeito que eu queria. And I get real frustrated, and like I try hard to do it, and I take my time, but it just doesn't work out the way I want it to And I get real frustrated, and like I try hard to do it, and I take my time, but it just doesn't work out the way I want it to E eu fico muito frustrado. É tipo... eu tento muito fazer,e gasto meu tempo,mas não funciona do jeito que eu queria. It's like I concentrate on it real hard It's like I concentrate on it real hard É como... eu me concentro muito nisto, But it just doesn't work out But it just doesn't work out mas não funciona. And everything I do and everything I try And everything I do and everything I try E tudo que eu faço, tudo que eu tento... It never turns out, it's like, I need time to figure these things out It never turns out, it's like, I need time to figure these things out Nunca dá certo! É tipo... eu preciso de tempo para pensar nisso. But theres always someone there going, "Hey Mike, you know, we've been noticing you've been having alot of problems lately, you know? You should maybe get away, and like, maybe you should talk about it you'll feel alot better" But theres always someone there going, "Hey Mike, you know, we've been noticing you've been having alot of problems lately, you know? You should maybe get away, and like, maybe you should talk about it you'll feel alot better" Mas tem sempre alguém dizendo:? Hei, Mike, sabe,a gente soube que você tem passado por vários problemas ultimamente,sabe. Você talvez devesse sair, E talvez você devesse falar sobre isso,você sentiria bem melhor?. And I go, "No it's okay, you know, I'll figure it out, just leave me alone, I'll figure it out, you know? I'm just working on myself" And I go, "No it's okay, you know, I'll figure it out, just leave me alone, I'll figure it out, you know? I'm just working on myself" Eu digo: Não. Está tudo bem. Eu resolvo. Só me deixe sozinho. Eu resolvo. Eu me viro?. They go, "Well you know, if you wanna talk about it, I'll be here, you know, and you'll probably feel alot better if you talk about it. So why don't you talk about it?" They go, "Well you know, if you wanna talk about it, I'll be here, you know, and you'll probably feel alot better if you talk about it. So why don't you talk about it?" E eles dizem: Bem, se você quiser falar sobre isso, eu estarei aqui, sabe, e você, provavelmente, se sentirá bem melhor se falar sobre isso. Então por que você não fala sobre isso??. And I go, "NO I don't want to, I'm okay! I'll figure it out myself!" And I go, "NO I don't want to, I'm okay! I'll figure it out myself!" Eu digo: Não! Eu não quero! Eu estou bem! Eu resolvo sozinho?. But they just keep bugging me, they just keep bugging me and it builds up inside... But they just keep bugging me, they just keep bugging me and it builds up inside... Mas eles continuam me aborrecendo, continuam me aborrecendo e isso me deixa furioso So you're gonna be institutionalized So you're gonna be institutionalized Então você vai ser institucionalizado You'll come out brainwashed with bloodshot eyes You'll come out brainwashed with bloodshot eyes Você virá com seu cérebro lavado e com olhos vermelhos You won't have any say You won't have any say Você não terá nada a dizer They'll brainwash you until you see their way They'll brainwash you until you see their way Eles irão lavar seu cérebro até que você aja do mesmo modo que eles CHORUS: CHORUS: REFRÃO: I'm not crazy!-Institutionalized I'm not crazy!-Institutionalized Eu não estou louco (Instituição!) Your the one that's crazy!-Institutionalized Your the one that's crazy!-Institutionalized Você é que está louco (Instituição!) Your driving me crazy!-Institutionalized Your driving me crazy!-Institutionalized Você está me deixando louco (Instituição!) They stuck me in an institution They stuck me in an institution Eles me prendem numa instituição Said it was the only solution Said it was the only solution Dizem que é a única solução To give me the needed professional help To give me the needed professional help Para me dar a ajuda profissional necessária To protect from the enemy myself To protect from the enemy myself Para me proteger do inimigo: eu mesmo I was in my room, and I was just like, staring at the walls thinking about everything but then again I was thinking about nothing, and then my mom came in, and I didn't even know she was there I was in my room, and I was just like, staring at the walls thinking about everything but then again I was thinking about nothing, and then my mom came in, and I didn't even know she was there Eu estava no meu quarto, e estava olhando para a parede pensando em tudo, mas então, novamente, eu não estava pensando em nada. E então minha mãe chegou, e eu não sabia que ela estava lá. She called my name and I didn't hear her, then she started screaming, "Mike! Mike!" She called my name and I didn't hear her, then she started screaming, "Mike! Mike!" Ela chamou meu nome mas eu não a ouvi, então ela começou a gritar: ?Mike! Mike!? And I go, "What? What's the matter?" And I go, "What? What's the matter?" E eu digo: ?O quê? Qual o problema?? She goes, "What's the matter with you?" She goes, "What's the matter with you?" Ela diz: ?Qual o problema com você!?? I go, "There's nothing wrong mom" I go, "There's nothing wrong mom" Eu digo: ?Não há nada errado, mãe? She goes, "Don't tell me that, your on drugs!" She goes, "Don't tell me that, your on drugs!" Ela diz: ?Não me diga isso! Você está drogado!? I go, "No mom, I'm not on drugs, I'm okay, I'm just thinking, you know? Why don't you get me a pepsi?" I go, "No mom, I'm not on drugs, I'm okay, I'm just thinking, you know? Why don't you get me a pepsi?" Eu digo: ?Não, mãe. Eu não estou drogado. Eu estou bem. Só estou pensando. Por que você não me traz uma Pepsi? She goes, "NO! Your on drugs!" She goes, "NO! Your on drugs!" Ela diz: ?Não! Você está drogado!? I go, "Mom, I'm okay, I'm just thinking" I go, "Mom, I'm okay, I'm just thinking" Eu digo: ?Mãe! Eu estou bem. Só estou pensando? And she goes, "NO! Your not thinking your on drugs! Normal people don't act that way!" And she goes, "NO! Your not thinking your on drugs! Normal people don't act that way!" Ela diz: ?Não! Você não está pensando, você está drogado. Gente normal não age assim!? I go, "Mom, just get me a pepsi, please? All I want's a pepsi" I go, "Mom, just get me a pepsi, please? All I want's a pepsi" Eu digo: ?Mãe, só me traz uma Pepsi, por favor. Tudo que eu quero é uma Pepsi? And she wouldn't give it to me, all I wanted was a pepsi, just one pepsi, and she wouldn't give it to me, just a pepsi! And she wouldn't give it to me, all I wanted was a pepsi, just one pepsi, and she wouldn't give it to me, just a pepsi! E ela não queria me dar! Tudo que eu queria era uma Pepsi!Só uma Pepsi!E ela não me dava!Só uma Pepsi! They give you a white shirt with long sleeves They give you a white shirt with long sleeves Eles te dão uma camisa branca com mangas longas Tied around your back, you're treated like thieves Tied around your back, you're treated like thieves Enlaçadas nas suas costas, te tratam como ladrões Drug you up because they're lazy Drug you up because they're lazy Te drogam porquê são preguiçosos It's too much work to help a crazy It's too much work to help a crazy Dá muito trabalho ajudar um louco CHORUS CHORUS REFRÃO I'm sitting in my room, and my mom and my dad came in, they pulled up a chair and they sat down I'm sitting in my room, and my mom and my dad came in, they pulled up a chair and they sat down Eu estava sentado no meu quarto minha mãe e meu pai chegaram. Então eles puxam uma cadeira e se sentam. They go, "Mike, we need to talk to you" They go, "Mike, we need to talk to you" Eles dizem: ?Mike, precisamos falar com você? And I go, "Okay, what's the matter?" And I go, "Okay, what's the matter?" E eu digo: ?OK. Qual o problema?? They go, "Me and your mom, we've been noticing lately you've been having alot of problems, and you've been going off for no reason, and we're afraid your gonna hurt somebody, and we're afraid your gonna hurt yourself, so we decided that it would be in your best interest, if we put you in a place where you could get the help that you need" They go, "Me and your mom, we've been noticing lately you've been having alot of problems, and you've been going off for no reason, and we're afraid your gonna hurt somebody, and we're afraid your gonna hurt yourself, so we decided that it would be in your best interest, if we put you in a place where you could get the help that you need" Eles dizem: ?Eu e sua mãe temos ouvido falar que você tem passado por vários problemas. E você tem desaparecido sem razão alguma. E nós estamos com medo de que você vá machucar alguém. Estamos com medo de que você se machuque. Então nós decidimos que seria de seu interessese colocássemos você em algum lugar onde você possa conseguir a ajuda que precisa? And I go, "Wait! What are you talking about? WE decided?! MY best interest?! How do YOU know what MY best interest is? How can YOU say what MY best interest is? What are you trying to say, I'M crazy?! When I went to YOUR schools, I went to YOUR churches, I went to YOUR institutional learning facilities! So how can you say I'm crazy?! And I go, "Wait! What are you talking about? WE decided?! MY best interest?! How do YOU know what MY best interest is? How can YOU say what MY best interest is? What are you trying to say, I'M crazy?! When I went to YOUR schools, I went to YOUR churches, I went to YOUR institutional learning facilities! So how can you say I'm crazy?! E eu digo: ?Espere! Do que vocês estão falando??NÓS decidimos??? MEU interesse?? Como vocês podem saber qual é o meu interesse? Como vocês podem dizer qual é o meu interesse? E o que vocês estão tentando dizer? EU estou louco? Quando eu fui para as SUAS escolas, eu fui para as SUAS igrejas, eu fui para os SEUS institutos de facilitação de aprendizado! Então como vocês podem dizer que eu estou louco?? They say they're gonna fix my brain They say they're gonna fix my brain Eles dizem que vão consertar meu cérebro Alleviate my suffering and my pain Alleviate my suffering and my pain Aliviar meu sofrimento e minha dor But by the time they fix my head But by the time they fix my head Mas enquanto eles consertam minha cabeça Mentally I'll be dead Mentally I'll be dead Mentalmente, eu estarei morto CHORUS CHORUS REFRÃO It doesn't matter I'll probably get hit by a car anyway... It doesn't matter I'll probably get hit by a car anyway... Não importa. De qualquer forma, eu, com certeza serei atropelado por um carro